Questa stronza che hai fatto entrare nelle nostre vite è un fottuto sbirro.
This bitch you brought into our lives is a fucking cop?
Ho visto uno sbirro che inseguiva uno con una gamba sola.
One time, I saw a cop chase this guy with one leg.
Lo sbirro mi ha mandato a lavorare qui.
Bull sent me down here to work.
Senza quello stronzo di uno sbirro non ci sarebbero stati guai!
Without the fucking cops there wouldn't be any trouble!
Non ho sempre fatto lo sbirro.
I told y'all I wasn't always a cop.
All'accademia ti insegnano tutto quel che ti serve per fare lo sbirro tranne come perdonarti un errore.
When you're a rookie, they teach you everything about being a cop except how to live with a mistake.
Ho impedito che uno sbirro bianco fosse ucciso ad Harlem, dove se oggi muore un poliziotto bianco, domani ne arrivano mille, incazzati e col dito sul grilletto, chiaro?
I didn't. I stopped a white cop gettin' killed in Harlem. One white cop gets killed today, tomorrow we got a thousand white cops, all of 'em with itchy trigger fingers.
Allora io mi trovo in questo casino perché uno sbirro bianco ha ammazzato il fratello di un bianco sciroccato?
So I'm in this shit cos some white cop threw some white asshole's brother off a roof?
Ai russi non importa se sei uno sbirro.
The Russians don't care if you're a cop.
Io vengo dalla strada, so riconoscere uno sbirro.
I'm from the streets. I know cops, believe me.
Dovevi uccidere lo sbirro dopo che lui aveva ucciso X.
Your assignment was to kill the cop after he killed X.
Da quando sei amico di uno sbirro?
So, you're mates with a cop now?
Forse ha lasciato qualcos'altro che uno sbirro non troverebbe.
Maybe she left something else. Not something a cop would find.
Penso allo sbirro che ho ucciso e a quello che mi ha detto.
I keep coming back to that cop I just killed and what he told me.
Ti sei scordato che quello sbirro li ha seguiti fin qui?
Did you forget that cop car that trailed them here?
Vic, oggi è venuto a trovarmi uno sbirro e mi ha chiesto di quella donna.
Vic, this cop came to see me today... and he was asking about that woman.
E chi lo sa se qualche sbirro del cazzo tipo Queenan non ha deciso di cacciarti dalla polizia permetterti alle mie calcagna.
Plus, I don't know if it's beyond some fucking cop prick like Queenan to pull you out of the staties and send you after me.
Ce l'avevo, prima che arrivasse quello sbirro.
Right. I had one ready till that cop showed up.
Al primo sbirro che vedo qui fuori, comincio a uccidere.
You fucking cops come near this door, I start killing people.
Tu, a questo sbirro, permetti di avvicinarsi troppo.
You know, you're letting this cop get too fucking close.
Sei troppo sveglio per essere uno sbirro.
You're too damn smart to be a cop.
Meglio che tu sia uno sbirro.
Dahmer Land. You better be a cop. No.
Ogni sbirro di Las Vegas mi sta dando la caccia.
Every cop in Vegas is looking for me.
Perché hai portato uno sbirro nel mio quartier generale?
Why'd you bring a cop into my command centre?
E' uno sbirro, è uno sbirro, è uno sbirro.
It's a cop, it's a cop, it's a cop.
Sapendo che c'è uno sbirro che potrebbe essere un pericolo pubblico... non sarei in pace con me stesso se restassi in silenzio.
Do you know if there's a cop out there who might be a danger to the public? I couldn't live with myself if I just stood by and didn't say anything.
Se fosse tutto scritto, Scofield era gia' destinato ad essere un genio, e tu sarai sempre uno sbirro, no?
So like the same way Scofield's hardwired to be a genius and you were always gonna be a lawman, right?
Che cosa mi impedisce di dirgli che sei uno sbirro?
What's to stop someone from telling them you're a cop?
Tutti ti avevano riconosciuto Broker, cammini come uno sbirro, combatti come uno sbirro, puzzi perfino come uno sbirro.
Everybody had you figured for a cop, Broker. You walk like a cop, you fight like a cop, you even smell like a fucking cop.
Un vero sbirro beve sempre qualcosa a fine giornata.
What's the point of being a cop if you can't get one drink at the end of the night?
Abbiamo fatto troppo casino, ed è arrivato lo sbirro.
We got too loud, and then the fucking cop came.
Se uccido uno sbirro, dovrò guardarmi le spalle...
I kill a cop, I'm lookin' over my shoulder...
E' sorprendentemente facile rigirarsi uno sbirro o un politico con un po' di soldi e tanta... figa.
Just so you know. It's easy to sway a cop or a politician with a little cash and a lot of pussy.
Bufala 1, hai localizzato quello sbirro volante sulla 94?
Liar One, are you tracking that air bear heading to I-94?
(Bestia) Lo sbirro va a caccia sulla 94.
Bear in the air is fangs-out down I-94.
Lo sbirro aveva di certo fretta di controllare quell'effrazione che ho finto.
Cop sure was in a hurry to check out that "BE" I faked.
È ancora grata a quello sbirro a quanto sembra.
She's showing gratitude, from the looks of it, to the cop.
Chi era lo sbirro che allungava le mani?
Who was the cop with the wandering hands?
Non pensare a me come uno sbirro.
Don't think of me as a cop.
Non c'è mai stato un coniglio-sbirro.
Right. There's never been a bunny cop.
Sta mangiando per due, lei e "piedone lo sbirro".
She's eating for two Her and "Toebo" cop
Non l'hai fatto quando ti ho detto che era uno sbirro e non lo fai ora.
Not when I told you he was a cop, and not now.
Lo sai che lo vuoi... sbirro di merda!
You know you want this, pig.
Uno di voi e' uno sbirro.
One of you is a cop.
Ogni sbirro buono ha bisogno dello sbirro cattivo.
Every good cop needs a bad cop.
Anch'io facevo queste cose quando ero uno sbirro.
You know, I used to do this shit all the time as a cop.
Un ex sbirro non perde certe abitudini.
I was a cop for a lot of years. Some habits die hard.
0.77489185333252s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?