Vendesi Ateliers deMonaco Ronde de Monte-Carlo Homme per 20.000 € da un Seller su Chrono24
Ateliers deMonaco Ronde de Monte-Carlo Homme for Php 1, 137, 876 for sale from a Seller on Chrono24
Vendesi Cartier Montre Santos Ronde Quartz per 1.099 € da un Venditore privato su Chrono24
Cartier Montre Santos Ronde Quartz for R 17, 495 for sale from a Private seller on Chrono24
Ti cedo una delle più belle ronde di brooklyn.
You don't ealize I'm tuning ove to you the nicest, best beat in Booklyn.
Nel frattempo intensificheremo le ronde e terremo gli occhi aperti.
In the meantime, we're gonna add to my patrol and keep an eye out.
Devo fare una delle mie inutili ronde e "reagire" a qualche vampiro, sempre che la MOO non abbia nulla in contrario.
I have to go on one of my pointless patrols and "react" to some vampires, if that's all right with MOO.
No. Era una di quei civili che hanno assunto per le ronde.
Naw, she's one of them civilians they got doing' security.
Ma non si preoccupi, lefaròfare un'uniforme su misura.....con tutto l'occorrente per le ronde notturne.
Don't worry, I'll see you get the chance to dress up and direct traffic!
No no no, probabilmente fa le ronde ogni ora circa, o qualcosa del genere.
No no no, he probably makes his rounds about every hour or so.
E per evitare che esca qualcun altro voglio ronde di squadre della morte intorno al perimetro sempre, 24 ore su 24.
And so nobody else gets out... I want roving death squads around the perimeter 24/7.
Ci serve un alleato che conosca la citta', uno che possa aiutarci ad evitare le ronde e ci porti dove sono i Dischi.
We need an ally who knows the city, one who can help us avoid the patrols and lead us to the Disks.
Insomma, la gente del quartiere che fa le ronde per la sicurezza.
You know, people in the neighborhood patrolling it, keeping it safe.
Mi state dicendo che i nostri uomini non riescono a occuparsi di un gruppetto di perdenti che fanno le ronde di quartiere?
You're telling me our guys can't handle some neighborhood night-watching losers!
Allora, Nick, dopo quello che e' successo a Julie, stavamo pensando di fare delle ronde nel quartiere.
So, nick, after what happened to julie, we're thinking of starting up a neighborhood watch.
, IN FRANCESE, 217 pagine, TABLE RONDE, Libro in brossura, Usato
, in french, 217 pages, Editions Complexe, New
Ateliers deMonaco Ronde de Monte-Carlo Vendi il tuo orologio in modo semplice e veloce su Chrono24
You may also be interested in these Sell your watch quickly and easily on Chrono24
Dico agli agenti... di fare delle ronde stanotte.
I'll have the deputies pass by throughout the night.
Le Ronde d'Emergenza sono state sciolte tre mesi fa.
The Emergency Patrols were disbanded three month ago.
Sceriffo, le sto chiedendo di fare delle ronde in piu'.
What I'm asking for, Sheriff, are some extra patrols.
La lista delle ronde per la settimana prossima.
Your patrol rotas for the week ahead.
Le ronde non sono una perdita di tempo.
The patrols are not faffing around.
Gli sbirri stanno facendo delle ronde senza senso, per quegli omicidi.
Cops are making mad rounds 'cause of those murders.
L'ospedale mi mette a disposizione un'auto per le ronde notturne, ma di sicuro non daro' la macchina a lei.
The hospital gives me a company car for night rounds, but I'm sure as hell not giving that car to you.
Vendesi Ateliers deMonaco Ronde de Monte-Carlo La Sirène per 94.700 € da un Seller su Chrono24
Ateliers deMonaco Ronde de Monte-Carlo La Sirène for Php 5, 546, 730 for sale from a Seller on Chrono24
Cartier Ronde de Cartier a partire da 1.350 € - Tutti i prezzi su Chrono24
Cartier Ronde Solo de Cartier - all prices for Cartier Ronde Solo de Cartier watches on Chrono24
Stai sempre sul canale 4, e quando fai le ronde, fai due giri, come facciamo noi...
You want to be on channel four the whole time, and when you do your passes, you want to do two loops, the same as we just did...
Airbnb® | La Ronde - Case per le vacanze e alloggi - Nouvelle-Aquitaine, Francia
Airbnb® | Bars - Vacation Rentals & Places to Stay - Nouvelle-Aquitaine, France
Ho raddoppiato le guardie e aumentato le ronde.
I have doubled the guard, and increased the patrols.
Ogni ora fanno ronde a piedi dopo aver chiuso.
Top of the hour. They do rounds on foot after they locked up.
Organizzate delle ronde per le strade.
Arrange a force for the roads.
Sì, quelle che usano per le ronde, no?
Y-yeah, the ones they use for patrol, right?
Vorrei aumentare il numero di ronde attorno a Gerusalemme.
I'd like to increase the number of patrols around Jerusalem.
Qualcuno li avra' consegnati ai poliziotti, alle ronde, ma li avranno letti anche loro.
Some people will turn them in to policemen, block wardens, but our cards will also be read by them.
Michi fa queste ronde per i suicidi in maniera ufficiosa.
Michi does these suicide watch hikes off the books.
Per tutti quelli che vogliono esplorare i dintorni, Circletram, Ronde Kerk Lutherse, World's Narrowest House sono solo alcune delle attrazioni disponibili ai visitatori.
For those of you who want to venture out, Circletram, Ronde Lutherse Kerk, World's Narrowest House are just some of the attractions available to visitors.
Perche' ho memorizzato le loro ronde quando sono scappata da qui.
Because I memorized their routes when I escaped from there.
Cole fa ronde di sicurezza ad ogni incontro.
Cole makes his security rounds at every session.
Ronde notturne e altri gruppi anti crimini sono stati visti spuntare in ogni parte della citta' e il loro ispiratore, un coraggioso ma ancora non identificato senzatetto che sta amministrando la giustizia un pallottola alla volta.
Night watches and other anti-crime groups have been seen springing up all throughout the city and their inspiration, a brave, yet still unidentified, homeless man who has been delivering justice, one shell at a time.
Gia', beh, e' chiaro che le ronde ti stanno mantenendo in perfetta forma fisica.
Yeah, well clearly the beat's keeping you in peak physical shape.
Ho fatto le mie ronde per molto tempo, signore.
I've been walking my beat a long time, sir.
Non circola molta gente al sottolivello 8, ma ci sono le ronde per cui dovrai fare in fretta.
Not a lot of foot traffic on sub-level eight but it is patrolled, you'll have to be quick.
Dice che devo fare le ronde... e tenervi al caldo.
He says I'm to make the rounds. And keep you warm.
Si mettono dei costumi e fanno ronde di quartiere o servizi per la comunita' e qualche volta anche delle raccolte fondi.
They put on costumes and do neighborhood watches, community service, sometimes even fund-raising.
I bianchi erano in allarme e organizzavano milizie, ronde notturne e lezioni di tiro accompagnate da tè e biscotti.
White folk became excited and organised militias, night patrols and did shooting exercises accompanied by tea and biscuits.
Il fatto è che quando fai il supereroe ti toccano un sacco di ronde.
The reality of being a superhero is lots of patrols.
3.9819660186768s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?