Translation of "rompera" in English

Translations:

rupture

How to use "rompera" in sentences:

Per fortuna nessun altro mi rompera' le scatole per il funerale.
No one else will bust my chops about the funeral.
Colui che ha tradito gli amici, il cui cuore si e' corrotto con l'omicidio... rompera' le catene stanotte.
Tonight, he who betrayed his friends, whose heart rots with murder shall break free.
Cioe', dovrei sposare qualcuno che rompera' le palle ogni volta che guardo un'altra?
I should marry someone who's gonna bust my chops - every time I look at a woman?
Tiralo, ti giuro che non si rompera'.
Throw it. I promise it won't break.
Alla fine lo rompera' quel bottone.
You're gonna break that call button.
Perche' uno di questi giorni, si rompera' e mi lascera' un caso.
Because one of these days, he's gonna crack and let me in on a case.
Credi che Chuck rompera' i sigilli con Sarah stasera?
You think chuck's going to seal the deal wi sarah tonight?
La prossima volta che un macchinario si rompera', potrebbe danneggiare piu' di un solo Raptor.
Next time some machine fraks up, it might not just take out a Raptor.
Il suo trasferimento ci indica che e' profondamente motivato, e... finche' non verra' preso, non rompera' mai questo legame.
He's watching. His move here means That he's committed, And unless he's caught, He'll never break That commitment.
Ci fasceremo la testa quando si rompera'.
We'll deal with that fire when it catches.
Se non si e' rotto il suo braccio, il mio non si rompera'.
If it didn't break his arm, it's not gonna break mine.
Si ingrandira' di giorno in giorno, finche' alla fine si rompera'.
It will get bigger and bigger every day, until it finally ruptures.
Si rompera' dopo circa dieci scarichi.
It's gonna fail after about ten flushes.
Chi aggiustera' il mio scaldabagno quando si rompera'?
Who's gonna fix my water heaterwhen it breaks?
Come faro' per i ricambi se la moto si rompera' in India?
What am I going to do for parts if it breaks down in India?
Piu' di una persona per letto, e si rompera'.
Any more than one person per bed and it will break.
Si fara' un giro, rompera' una finestra per atterrare dritto sul tuo divano.
He's going to circle around, break a window, and land right on your couch.
La diga si rompera' e l'intera valle verra' inondata.
The dam's gonna break. The entire valley's gonna flood.
E poi Ignacio rompera' ogni parte di te, che e' possibile rompere.
And then Ignacio is gonna break every part of you that can be broken.
Cazzo, sento che quello ce le rompera' di brutto.
I have a feeling that guy is gonna seriously be on our asses...
Dite al Papa che la Francia non rompera' l'alleanza con la Svezia.
Tell the Pope that France will not break with Sweden.
Se sai che sei stato qui, rompera' citando un precedente.
If she knows you are here she is gonna shit a Prius!
Ma se lo fai... la tua comunita' rompera' la tregua.
But if you do this, your community breaks a truce.
Quel vetro si rompera'... prima o poi.
The glass is gonna break sooner or later.
Be', dagli un po' di tempo e tutto quello che c'e' in questa fogna si rompera'.
Well, give it enough time, everything in this dump's gonna break.
La domanda e'... qual e' il peccato che rompera' il secondo Sigillo?
The question is, what's the sin that's going to break the Second Seal?
Se non scopriamo quali sono le intenzioni di Leland, un altro Cavaliere rompera' il suo sigillo.
If we don't get a lead on what Leland's up to, another Horseman's gonna break their seal.
Forza, mi rompera' un bel po' di ossa.
You're gonna break any number of bones.
Ma chi rompera' il terreno per primo?
But who will break ground first?
E quando si rompera'... ci saranno piccoli pezzettini di Blair su ogni muro.
And when it breaks there are going to be pieces of Blair all over the wall.
Questo week-end tuo fratello Mark che e' un gran rompiscatole... cadra' da un albero e si rompera' un braccio.
This weekend, your brother, Mark, who's a real pain in the ass... falls out of a tree and breaks his arm.
Colpendo poi l'arma in quel punto, si rompera'!
When you strike it, it will... Break!
Si rompera' le palle e finira' a menarsela".
She'll get pissed off and beat the cat."
Gli aneurismi continuano a moltiplicarsi, e prima o poi... uno si rompera'.
The aneurysms keep multiplying. Eventually... One of them will rupture.
Poi la stessa ragazza, ricordatelo... rompera' le palle con il riscaldamento globale.
The same chick, mind ya. She'll bitch about global warming.
Vedi un milione di mattoni che potrebbero sbriciolarsi, migliaia di tubi e grondaie che potrebbero bloccarsi e perdere, e pietra che si rompera' col freddo.
You see a million bricks that may crumble, a thousand gutters and pipes that may block and leak, and stone that will crack in the frost.
Arrenditi adesso, o Salvatore le rompera' il collo come una gallina.
Surrender now, or Salvatore will snap her neck like a Slim Jim.
Questo incantesimo rompera' il tuo punto d'appoggio, vero?
This spell is just going to break your foothold, right?
Potrei, ma non sara' necessario, perche' non si rompera' mai.
I can, but I don't need to, because I fixed it forever.
Cioe', Carlson ci rompera' le palle anche solo perche' siamo venuti qui.
I mean, Carlson's gonna be riding our asses just for coming here.
Quel filo potra' allungarsi... o aggrovigliarsi... ma non si rompera' mai.
This thread may stretch or tangle, but it will never break.
"Lily scommette con Marshall... che Ted si rompera' una gamba sciando."
"Lily bets Marshall that Ted will break his leg skiing."
Allora Mervin ti rompera' le braccia e le gambe... e quando potrai camminare di nuovo... mi dovrai cinquantamila dollari.
Then Mervin's gonna break your arms and your legs. And then when you're walking again, you'll owe me 50 grand.
Voglio smettere di mentire, voglio dirle la verita', e... lei rompera' il fidanzamento.
I don't want to lie anymore. I'm gonna tell her the truth, and then she'll break off the engagement.
Washington crede che se faremo abbastanza pressione alla fine qualcosa si rompera'.
D.C. thinks that if we push hard enough, eventually something's gonna snap.
si siede o no? - John Ellis rompera' l'orologio.
John Ellis is gonna break his watch if he doesn't stop.
Sondate il muro di scudi da destra a sinistra e gettate il peso sul fianco sinistro quando il muro si rompera'.
Your men probe the shield wall right to left and throw our full weight on the left flank once the wall has broke.
0.63674688339233s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?