Translation of "rivoltato" in English


How to use "rivoltato" in sentences:

7 e il sudario ch’era stato sul capo di Gesù, non giacente coi pannilini, ma rivoltato in un luogo a parte.
7 And the napkin that had been about his head, not lying with the linen cloths, but apart, wrapped up into one place.
Mi sono girato e... rivoltato e ho sognato.
I kind of tossed and turned and dreamed.
Comandante, il sottomarino ha rivoltato il fondo dell'oceano.
Captain, the sub kicked up half the ocean bottom.
Lo sapevo che quel dannato libro mi si sarebbe rivoltato contro.
I knew giving you that book would come back and bite me in the ass.
Credo che il detto 'Se l'ami, lasciala libera' mi si sia rivoltato contro.
I guess the whole "If you love them, set them free" thing kind of backfired.
Cos'è un irlandese, se non un negro rivoltato?
For what is an Irishman but a nigger turned inside out?
Questa ribellione suicida ha rivoltato tutti contro di noi.
This suicidal rebellion has turned everyone against us.
Barksdale ha rivoltato da cima a fondo questa citta' per dargli la caccia, e alla fine e' soltanto apparso debole.
Barksdale turned this town upside down hunting him, and all he ended up looking was weak.
Ti si e' rivoltato il mondo.
Your world was turned upside down.
Tutto quello che so e' che hai rivoltato gli occhi e non ti si poteva fermare.
All I know is your eyes went dead, and you couldn't be stopped.
C'era un delinquente e io vedevo solo tutto il male che aveva fatto e gliel'ho rivoltato tutto contro.
There was some punk and I could see all the wrong he'd ever done and I turned it all against him.
Il loro camper va rivoltato come un guanto.
Their camper gets turned inside out.
Jor-El gli si e' rivoltato contro e adesso e' vulnerabile.
He's turned away from jor-el, and now he is vulnerable.
Se mai ti fossi rivoltato contro l'umanita', non avremmo avuto nessuna possibilita'.
If you were ever to turn against humanity, We wouldn't stand a chance.
Il tuo piano per rovinarmi ti si e' rivoltato contro.
Your plan to ruin me totally backfired.
I miei uomini hanno rivoltato la città come un calzino.
Julie, my people had turned the city upside down looking for these girls.
Ho già rivoltato tutte le tasche, come mi hai detto.
I already pull out the pockets on everything, like you told me to. - I know you did.
Belski non sembra molto seccata dal fatto che il suo caso le si sia rivoltato contro.
Belski doesn't seem too bothered by the fact that her case just kicked her in the ass.
I miei uomini hanno rivoltato le celle sotto sopra per cercare il cacciavite.
My guys tore the bunks apart looking for the screwdriver.
A me ha detto che un giorno ti saresti rivoltato contro di me, magari minacciando la mia famiglia, come hai minacciato la sua.
He told me you'd come after me someday, maybe even threaten my family the same way you threatened his.
I Signori del Tempo hanno preso uno dei nostri e ce lo hanno rivoltato contro.
The Time Masters took one of our own and turned him against us.
Chi era a Langley quel giorno e' stato rivoltato come un calzino.
Anybody who was at Langley that day has been turned inside out and upside down.
Gli assassini hanno rivoltato la casa per trovare qualcosa, dobbiamo capire cosa fosse.
All right, well, the killer tossed the place looking for something. We need to work out what that was. Oh.
Mi ha rivoltato contro mio figlio e ha convinto i miei uomini... a spingermi nel fango.
She turned my son against me and convinced my crew to throw me out into the dirt.
Se David non si fosse rivoltato contro il suo protettore, ora non staremmo qui a parlarne.
If David hadn't turned on his protector, we wouldn't be having this conversation right now.
Un ragazzo, un apprendista... si è rivoltato contro di lui e ha distrutto tutto.
One boy, an apprentice... turned against him, destroyed it all.
Questo cane si e' rivoltato contro tuo fratello e l'ha fatto uccidere.
This dog turned on your brother and got him killed.
Hanno rivoltato... la figlia stessa di Jiaying contro di noi.
They have turned Jiaying's own daughter against us.
Goebbels si sarebbe rivoltato nella tomba.
Goebbels would've turned in his grave.
Quand'è stata l'ultima volta che una ti ha davvero... rivoltato come un calzino?
When was the last time a chick really... really turned you inside out?
Prima o dopo essersi rivoltato nella tomba?
Um... Before or after he turns over in his grave?
Ci siamo fidati del sistema, e ci si è rivoltato contro
We trusted the system and it turned on us.
Golia ha rivoltato bene il terreno.
Goliath's got the soil turning nicely.
E pensare che ai vecchi tempi adesso ti avrei rivoltato la pelle, ti avrei sfilettato.
Back in the old times, I might peel your skin back. Fillet you.
La squadra l'ha rivoltato, ma no.
Team stripped it down, but no.
Mi hai appena rivoltato la battuta, ma...ha!
You kind of just reworded my joke, but, uh... (CHUCKLES)
Quell'uomo e' accusato di essersi rivoltato contro il suo dominus.
The man stands accused of turning upon his dominus.
Progetto Alice, perche' ti sei rivoltato contro l'Umbrella?
Project Alice why did you turn against Umbrella?
Cioe', abbiamo rivoltato quella stanza venti volte.
I mean, I went over the room like 20 times.
Poi quando il popolo gli si e' rivoltato contro, l'hanno gettato da un dirupo.
He was also pushed off a cliff when people turned against him.
Quando i soldi sono andati in fumo, mi si e' rivoltato contro.
When the money fell through, he turned on me.
Sangue del mio sangue si è rivoltato contro di me!
My own flesh and blood turned against me!
Vedete che questo arancio sta effettivamente crescendo in uno pneumatico, il cui interno è stato rivoltato e poi e cucito.
If you can see this orange tree, it's actually growing in a car tire, which has been turned inside out and sewn up.
3.2121479511261s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?