Translation of "risarcimenti" in English


How to use "risarcimenti" in sentences:

Eventuali risarcimenti ricevuti per la mia perdita da altre fonti (come il mio datore di lavoro o un'assicurazione privata) saranno dedotti dai risarcimenti versati dall'autorità/organismo?
Will the compensation that I get, or can get for the same damages but from other sources (e.g. insurance), be deducted from the state compensation?
Nessuna meraviglia che spendano tanti soldi in avvocati, in lobbisti e in pubbliche relazioni per convincere noi che ci serve una riforma illecita, che dobbiamo porre fine ai risarcimenti punitivi.
It's no wonder they spend so much on their lawyers and PR machine to convince us we need tort reform, that we need to end punitive damages.
Che c'entrano loro con i risarcimenti?
What does Research and Development have to do with the settlement?
Sappiamo bene......che un accordo prematrimoniale non esclude risarcimenti...
We both know... that a prenup doesn't preclude certain recompensatory...
Non m'interessano né risarcimenti né pubblicità, ma Amy va aiutata.
I'm not interested in retribution or publicity, but Amy needs help.
Si, bene, abbiamo bisogno di qualcuno che prenda le redini e getti via questo trattato di Versailles, e si rifiuti di pagare i risarcimenti.
Yes, well, we need someone to take charge throw out this Treaty of Versailles, refuse to pay the war reparations.
A proposito di risarcimenti, ho una proposta.
By way of amends, a proposition.
Non possiamo nemmeno pagare i risarcimenti, abbiamo riparato i danni.
We can't even afford to give refunds. That money went back into repairs.
Ora quelle poverine sono costrette a vivere con i loro enormi... risarcimenti per molestie sessuali.
Now these poor things were forced to live on their large... harassment settlements.
Non c'e' dubbio che la stessa nave che porta l'elenco delle nostre lamentele, portera' qui i loro risarcimenti.
No doubt the same ship which carries forth our list of grievances will bring back their redress.
Potrei dover pagare milioni in risarcimenti.
I could be on the hook for millions in liability.
Nel 2008, il valore annuale delle composizioni amichevoli dei contenziosi con i venditori (cioè dei risarcimenti e delle compensazioni per i consumatori) ha raggiunto i 3, 5 milioni di euro.
The annual value of amicable settlements of complaints with traders (in reimbursements and compensation for consumers) reached € 3.5 million in 2008.
Vogliamo mettere insieme i risarcimenti della causa e comprare l'ospedale.
We want to pool our winnings from the lawsuit and buy the hospital.
Comunque, per pagare questi risarcimenti, devono essere smantellati i meccanismi di accaparramento della ricchezza di queste persone.
However, to pay these reparations, the wealth storage mechanisms of these people must be dismantled.
Un altro mezzo per evitare l'abuso del contenzioso è vietare il riconoscimento di risarcimenti detti "punitivi" che solitamente fanno lievitare gli interessi economici in gioco in questo tipo di azioni.
Another way of preventing abusive litigation is the prohibition of punitive damages which usually increases the economic interests at stake in such actions.
Esse tutelano i diritti soggettivi garantiti dal diritto dell'Unione nelle controversie fra privati, ad esempio accordando risarcimenti alle vittime delle violazioni.
When ruling on disputes between private individuals, they protect subjective rights under Union law, for example by awarding damages to the victims of infringements.
Esiste ancora una notevole differenza fra i singoli Stati membri per quanto riguarda, ad esempio, i risarcimenti alle vittime di incidenti stradali, i sistemi di responsabilità civile e i costi di riparazione dei veicoli.
For example, compensation amounts for victims, civil liability regimes and the cost of vehicle repairs still vary widely between countries.
Di conseguenza, il Sublicenziatario riconosce anche che Adobe può avere il diritto di richiedere, oltre a risarcimenti monetari, un provvedimento ingiuntivo per evitare o limitare il danno causato da tale violazione.
Therefore, Sublicensee further agrees that Adobe may be entitled to seek injunctive relief to prevent or limit the harm caused by any such breach, in addition to monetary damages.
Diversi querelanti hanno ottenuto risarcimenti per un mesotelioma, fino a un milione di dollari ciascuno.
Several dozen plaintiffs were awarded mesothelioma cancer pay-outs, all over a million dollars each.
Le si e' riavvicinato dopo che il marito e' morto, forzandola a dare informazioni sui clienti del suo studio che ricevevano grossi risarcimenti.
He got his hooks back into her after her husband died... started forcing her to give up info on who was getting big pay-outs from her law firm.
Mi corregga se sbaglio, ma credo che quello sia un memo tra gli alti dirigenti dell'Acumen e i loro venditori che delinea la loro politica di fare il possibile pur di non pagare i risarcimenti.
Now, correct me if I'm wrong, but I believe that's a memo between acumen senior management and their sales force outlining their policy of doing whatever it takes to avoid paying claims.
Oppure le compagnie assicurative, che aiuta a negare i risarcimenti?
How about insurance providers whose claims he helps deny?
Cercate risarcimenti per i sopravvissuti dell'Olocausto.
You seek reparations for survivors of the Holocaust.
Bene. Gli avvocati per risarcimenti, al top in America, sono tre.
All right, these are three names of the top restitution lawyers in America.
I risarcimenti sono distribuiti su un periodo di due anni.
The remuneration shall be distributed over a period of two years.
Dal loro punto di vista, sono cinque risarcimenti.
From their point of view, five things happened.
I risarcimenti vanno benissimo, ma le persone che rappresento non vogliono che sistemiate le cose.
Reparations are all well and good, but the people I represent don't want you to fix it.
"Specializzati in risoluzione di controversie e risarcimenti per danni tanatologici".
Specializing in dispute resolution and wrongful death compensation.
Gli omicidi hanno fatto nascere una crescente polemica sul metodo che compagnie come la Aceway usano per calcolare i risarcimenti delle vittime.
The murders have sparked a growing controversy over the way companies like Aceway calculate victims' compensation.
Esse tutelano i diritti soggettivi garantiti dal diritto comunitario nelle controversie fra privati, in particolare accordando risarcimenti alle parti danneggiate dalle infrazioni.
When deciding disputes between private individuals, they protect the subjective rights under Community law, for example by awarding damages to the victims of infringements.
Shirley, Gesu' porgeva l'altra guancia, non bramava risarcimenti.
Shirley, Jesus turned the other cheek. He didn't garnish wages.
L'amministrazione Obama si e' opposta alla regolamentazione sui risarcimenti bancari, anche se alcuni leaders stranieri l'hanno affrontata.
The Obama administration resisted regulation of bank compensation even as foreign leaders took action.
I risarcimenti possono rovinare la compagnia.
Well, the awards to the families could kill the airline.
Beh, il punto e' che ho parlato con Charles quand'era a meta' strada e quello che mi ha detto... e che il verbale non dice, e' che vi eravate accordati per un cospicuo pacchetto di risarcimenti per Scarrow.
'Well, the point is, I spoke to Charles when he was halfway back' and what he told me, and the minutes don't, is that you and he agreed on a hefty compensation package for Scarrow.
Due milioni di risarcimenti per materiale rubato.
Two million dollars in claims for stolen material.
Zia Betty e i suoi seguaci qui stanno chiedendo dei risarcimenti.
Aunt Betty and her henchmen here are asking for reparations.
Le parti concordano che la scelta fatta dalla persona interessata dal trattamento non pregiudica i propri diritti sostanziali o procedurali di richiedere risarcimenti in base alle altre disposizioni nazionali o internazionali.
The parties agree that the choice made by the data subject will not prejudice its substantive or procedural rights to seek remedies in accordance with other provisions of national or international law.
Aspetti come i diritti di difendersi, il sistema di comunicazione degli addebiti, le decisioni concernenti gli impegni, le ammende e i risarcimenti sono identici.
Aspects such as rights of defence, the system of SOs, commitment decisions, fines and compensation are also identical.
Le imprese ferroviarie possono introdurre una soglia minima al di sotto della quale non sono previsti risarcimenti.
Railway undertakings may introduce a minimum threshold under which payments for compensation will not be paid.
Gli arbitri possono concedere gli stessi risarcimenti e gli stessi provvedimenti di un tribunale.
Arbitrators can award the same damages and relief that a court can award.
Controllare con la propria compagnia aerea per la normativa completa sul pagamento dei risarcimenti per negato imbarco “denied boarding compensation – DBC” e per informazioni sulle priorità d’imbarco del vettore.
Check with your carrier for the complete rules on payment of denied boarding compensation (DBC) and for information on the carrier’s boarding priorities.
Benché la Commissione abbia multato le imprese in questione, gli eventuali risarcimenti non subiranno riduzioni per effetto dell'ammenda della Commissione.
Even though the Commission has fined the companies concerned, damages may be awarded without these being reduced on account of the Commission fine.
Tali indennizzi o risarcimenti non sono limitati dalla fissazione a priori di un massimale.
Such compensation or reparation shall not be limited by the fixing of a prior upper limit.
Per esempio i risarcimenti accordati e le procedure per richiederli differiscono da uno Stato membro all'altro.
For example, the amounts awarded for compensation and the procedures for filing a compensation claim differ between Member States.
Il ritardo nell’adempimento dei tempi non darà diritto al Distributore di richiedere risarcimenti o indennizzi, respingere l’ordine o sospendere l’adempimento di qualsiasi obbligo, specialmente quello di pagamento.
Any delay in the delivery time does not give the Distributor the right to claim any direct or indirect damages, reject the order or suspend compliance of any obligation, especially the payment.
9.325385093689s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?