Translation of "riprendera" in English


How to use "riprendera" in sentences:

Ha un problema alle orecchie, ma si riprendera'.
His ears are-- But he's gonna be fine.
Ma... "Mary Christmas" non si riprendera' mai.
But Mary Christmas will never recover.
e probabilmente la missuri riprendera' il suo posto...... chissa' quanto hanno speso per questa roba.
We will gain the inevitable triumph, so help us God. Look at the money spent on this photo opportunity.
Datele della tiamina, si riprendera' piuttosto in fretta.
We all lie anyway. Give her thiamine right away.
Se si tratta solo di banale polmonite batterica... si riprendera'.
If it's just garden-variety bacterial pneumonia, he's gonna be fine.
La sindrome di Behcet e' facilmente curabile, si riprendera'.
Behcet's is very treatable, you're gonna be fine.
Se lo uccidi, Asher si riprendera'?
If you kill it, will Asher get better?
Riprendera' a trasmettere quando avranno finito.
She'll resume the transmission when it's clear.
Il mondo non si riprendera' mai.
The world will never recover from that.
I dottori pensano che non riprendera' conoscenza.
Doctors don't think he'll recover consciousness.
Per vostra fortuna, Andrew Collins si riprendera'.
Lucky For You, Andrew Collins Is Going To Be Fine.
La gente di Jericho si riprendera' questa citta'.
The people of Jericho are going to take this town back.
Se Artu' ritornera' con l'antidoto in tempo, si riprendera'.
If Arthur returns with the antidote, he'll be fine.
Penso, veramente, che lei ti riprendera'
I really think she'll take you back.
Il dottore dice che si riprendera' completamente.
The doctors expect him to make a full recovery.
Domani mattina riprendera' la sua testimonianza alla commissione del Senato.
He's scheduled to resume his testimony before the senate committee tomorrow morning.
La gente di questa citta' riprendera' a morire?
The people in this town, they just gonna start dying again?
Ne sapremo di piu' quando si riprendera'.
Nada. I guess we'll know more when he comes to.
Non sembra che i tessuti circostanti siano danneggiati, si riprendera'.
Doesn't look like any of the surrounding tissue is affected. She's gonna be fine.
...lo spettacolo di stasera riprendera' tra 5 minuti.
...tonight's performance will resume in five minutes.
E' vivo... ma non riprendera' mai piu' conoscenza.
He's alive. But he will never be conscious again.
L'agente, Mike Weston... abbiamo un disegnatore pronto per il momento in cui riprendera' coscienza.
That agent... Mike Weston... we have a sketch artist standing by for the moment he regains consciousness.
Quello che conta e' se lei si riprendera'.
The question is, will you recover?
La banca richiede un rimborso di 10 mila sterline entro 42 giorni, altrimenti si riprendera' tutto.
The bank are demanding a repayment of ten grand within 42 days or they repossess.
Diamogli un po' di tempo, si riprendera'.
Just give him some time. He'll be all right.
Il bufalo e' ferito, ma grazie alla sua pelle, spessa 5 centimetri, si riprendera'.
The bull is wounded, but thanks to his two-inch-thick hide, he will recover.
Un giorno riprendera' e non saro' in grado di fermarla.
One day, it'll come on, and I won't be able to stop it.
E' arrivata prima l'ambulanza, ma si riprendera'.
Ambulance got here first, but she's gonna be okay.
Detective Martinez, sembra proprio che si riprendera'.
Detective Martinez, looks like you're gonna be okay.
La nostra giurata intossicata si riprendera', ma non potra' essere in tribunale a breve.
(Finch) Our poisoned juror should recover, but she won't be back in court anytime soon.
Bree e' rimasta contusa, ma l'infermiera dice che si riprendera'.
Bree got a little banged up, but the nurse says she's gonna be okay.
Dovresti levarti dalle palle e stare nascosto, sino a quando Jax non riprendera' quel bambino e se ne andra'.
Get the hell out of here and lay low. Until Jax's get that kid and leaves.
E noi lavoriamo per l'uomo che si riprendera' cio' che e' suo.
And we work for the man who's gonna take back what's his.
Il seminario "Prenditelo, adesso!" di Jordan Chase riprendera' alle ore 14.
Jordan Chase's "Take It Now" experience will resume at 2:00 P. M.
Ho paura che se muoio, mia mamma non si riprendera' mai.
I'm afraid if I die My Mom will never recover.
Ma sa che Raffaele non lo riprendera' con se'.
He knows Raphael will never take him back.
Si riprendera' tra un paio d'ore.
He'll be fine in a couple hours.
Be', credi che Dave ti riprendera' dopo cio' che hai fatto?
Well, you think that Dave is gonna take you back after what you did?
Quella che si riprendera' il resto dei soldi.
The chick who put up the rest of the money.
Il signor Sconosciuto si riprendera', signorina Blanchard?
Is Mr. Doe gonna be okay, Ms. Blanchard?
Si riprendera', ma abbiamo poco tempo.
He'll be fine. But we're running out of time.
A patto che Elyan si riprendera', e' servito al suo scopo.
As long as Elyan's going to be all right, it served its purpose.
Voglio parlare con Clay quando riprendera' coscienza.
All right, I want to speak to Clay when he's conscious.
Non appena riprendera' le forze, se ne andra'.
As soon as she regains her strength, I will leave with her.
Prima questa casa sara' sistemata e venduta e prima si riprendera' a vivere!
The sooner the house is sorted out and sold, the sooner people can move on.
Il mio amico Ramirez si riprendera'.
See... my boy Ramirez here is going to come to.
Ora lo stanno tenendo in coma per far diminuire il rigonfiamento cerebrale, ma siamo fiduciosi, che si riprendera'.
And now they're keepin' him in a coma just to let the brain swelling go down, but we feel good about him. He's gonna be okay.
Saro' felice come una pasqua quando Damon riprendera' il paletto di Alaric.
I'll be a ball of sunshine once Damon gets a's stake back.
Si rimettera', maesta', ma non si puo' dire quando riprendera' conoscenza.
He should be fine, sire, but there's no telling when he'll regain consciousness.
1.2377018928528s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?