Translation of "riposati" in English


How to use "riposati" in sentences:

Poi dirò a me stesso: Anima mia, hai a disposizione molti beni, per molti anni; riposati, mangia, bevi e datti alla gioia
I will tell my soul, "Soul, you have many goods laid up for many years. Take your ease, eat, drink, be merry."'
Siamo arrivati a Gerusalemme e ci siamo riposati tre giorni
And we came to Jerusalem, and abode there three days.
Ora vai a casa e riposati.
Now, go home and get some sleep.
Allora riposati, e buona fortuna per stasera.
Then take your nap, and good luck for tonight.
Va' a casa e riposati un po'.
You should go home and rest.
Vai a letto e riposati un po', d'accordo?
Go to bed, and get some sleep. Ok?
Va' a casa, riposati e torna stasera.
Go home and rest and come back tonight.
Riposati un po' e non ci pensare.
Take a rest and don't think about it.
Dovreste sentirvi riposati, distesi e svegli.
You should feel rested, relaxed and alert.
Ora che vi siete riposati un po', ecco come stanno le cose.
Now that you've all had some rest, here's what we've got.
Riposati, non ti voglio con le occhiaie.
Get some rest, I don't want you puffy.
Stai tranquillo, e riposati... in silenzio.
Just stay quiet and rest... quietly.
Riposati, ritorna e inchioda il prossimo figlio di puttana.
Rest up, come back and nail the next son of a bitch.
"Riposati" e "rilassati" allo stesso tempo.
Like "relax" and "chill" all at once.
Quandovisarete riposati e sistemati, vi saranno assegnati dei compiti.
When you are rested and settled, you will be assigned work duties.
Vai a casa e riposati come si deve.
So why don't you go home, get yourself some proper rest?
Senti... riposati un po' e conserva la poca energia che ti e' rimasta.
Look, get some rest and conserve what little energy you have left.
Dico solo che... riposati un po', shawn macarthur.
I'm just saying. You know, if that's... Get you some rest, Shawn MacArthur.
Tu devi stare qui, riposati un po'.
You need to stay here, get some rest.
Sembri esausta, bevi questo, stenditi sul mio letto, e riposati... bado io a tuo figlio.
You look exhausted. Drink this, curl up on my bed, take a nap. I'll watch your fella.
Vai di sopra e riposati, tra poco vengo anch'io.
Go upstairs and have a rest, and I'll come up and see you.
Vai a casa, riposati un po'.
You should go home, get some rest.
L’eliminazione di questi radicali agisce come un detergente sul corpo, ti fanno sentire davvero riposati.
The removal of these radicals functions as a cleanser on the body, make you really feel rejuvenated.
Vai a casa. Riposati un po'.
Just go home, get some rest.
Ecco. Riposati un po' mentre montiamo il palco.
There, have a little rest while we set the stage.
Dobbiamo essere ben riposati per domani.
Yes, we have to be well rested for tomorrow.
Riposati, fratellino, mentre io pareggio il tuo ultimo conto.
Rest now, little brother, while I settle your one last score.
Ora siamo in vantaggio, abbiamo piu' uomini e cavalli e sono meglio nutriti e riposati.
We have the advantage-- more men, more horses, all fed and rested.
Fermati e riposati, stupido figlio di puttana.
Stop and lie down, you dumb motherfucker.
Riposati un po', mia dolce creatura.
Get some rest, my little lamb.
Riposati sul confortevole divano e goditi un bel libro di fronte al camino o approfitta dei comfort offerti dalla struttura, incluso WiFi.
Curl up on the comfortable sofa and enjoy a good book or take advantage of the amenities on offer, including a TV and WiFi.
Riposati... con la certezza che coloro che ci hanno causato dolore... potranno presto affogare nella disperazione.
Rest, and be reassured that those responsible for our pain will soon drink deep of their own.
Riposati, ma guarda quanto e' affilato.
Take a moment, eh? Look how sharp it is.
Sto solo dicendo che e' piu' semplice affrontare i problemi quando si e' riposati.
I'm just saying that problems are so much easier to work on when you're rested.
Resta qua, completa i tuoi studi, e riposati un po'.
Stay here, finish your studies, get some rest.
Facciamo cosi', riposati un po', magari ti lecchi il dito e lo infili in una presa di corrente... e ne riparliamo domattina.
I'll tell you what, why don't you get some rest, maybe lick your finger, stick it in a light socket, and we'll revisit this in the morning.
Assicurati che gli uomini siano sazi e riposati.
See the men fed and rested.
Per favore, torna a casa e riposati un po'.
Please go home and get some sleep.
Riposati, ti sentirai molto meglio, ok?
Get some rest, so you feel better, okay?
Vai a casa e riposati, ok?
Go home and get some rest, okay?
Nel frattempo, riposati finche' non ci facciamo sentire, ok?
In the meantime, just lay low till we get back to you, okay?
La rimozione di questi radicali si esibisce come un detergente sul corpo, ti fanno sentire riposati.
The removal of these radicals acts as a cleanser on the body, make you really feel freshened.
Ecco com'è andata: Svegliarsi ben riposati dopo aver dormito una notte intera.
And it went like this: wake up well rested after a good night's sleep.
Alcune persone che conosco, prima di andare a dormire, invece di leggere i messaggi o guardare YouTube, spengono la luce e ascoltano musica, e noto che dormono molto meglio e si svegliano più riposati.
Some people I know, just before they go to sleep, instead of scrolling through their messages or checking out YouTube, just turn out the lights and listen to some music, and notice that they sleep much better and wake up much refreshed.
Ah! spada del Signore, quando dunque ti concederai riposo? Rientra nel fodero, riposati e stà calma
O thou sword of the LORD, how long will it be ere thou be quiet? put up thyself into thy scabbard, rest, and be still.
2.4697871208191s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?