Translation of "riporto" in English


How to use "riporto" in sentences:

Io ti riporto in vita tua madre, e tu, come pagamento, mi devi un favore.
I'll bring your mother back, and, as payment, you can owe me a favor.
Ti ho preso e ti riporto a casa!
I've got you now, and I'm going home!
Ehi, Nan, può restare qui o me lo riporto indietro?
Hey, my man, what's happening? You staying, coming, or what? What's the story, huh?
Vieni, ti riporto nella tua stanza.
Come on, I'll take you back to your room.
Ti riporto dalle tenebre nella luce.
I bring you from shadow into light.
No, glielo riporto io con un messaggio.
No. I'll take it back to Tony, with a message.
Fate la vostra parte... o vi riporto al cimitero.
Start pulling your weight, guys... or you're going back to the cemetery.
Lo metto tutto a posto... e lo riporto qui, tosto.
I'll fix it up there and I'll bring it back here.
Riparo la portiera e le riporto la macchina verso le sei.
I can have it to you by 6:00. That be all right?
Se io non riporto Kay dagli MlB, Serleena mi spacca il culo.
If I don't bring Kay back to MiB, Serleena's gonna kick my ass.
Ora ti riporto in camera, e a letto!
Now let's get you upstairs and into bed.
Riporto' la calma in certe zone invivibili.
He took a lot of hot corners and cooled them.
Se non ti piacciono, le riporto indietro.
If you don't like 'em, we can take 'em back.
Quando la riporto in macchina, Nancy smette di tremare.
By the time I get her to the car, Nancy stops shaking.
Ti ho portato qui e ti riporto indietro.
I drove you here, I'll drive you back.
Perché io vuole imparare da U-esse-nell'A vostra kultur e capisce da come succede una cosa e riporto questa cosa-lezione in mio Paesi.
Because I want to learn from U.S. and A, yöur culture, and to understand from how a thing happen and to take this lesson back to my country.
Poi ti riporto da tuo padre.
I'll take you back to your father.
Okay, lo vedi quell'uomo col pessimo riporto vicino alle statue?
Okay, see the guy with the bad combover standing by the statues?
Riporto le ragazze dai loro genitori.
I'll bring the girls back to their parents.
Ti riporto al Livello 5, il posto che ti meriti.
I'm bringing you back to level five Where you belong.
Se scappi di nuovo, ti riporto in quella taverna... e dico a quel giocatore in che modo l'hai imbrogliato.
If you run away again, I'm gonna take you back to that tarvern And tell that gambler how you cheated him
Facciamo cosi', stanotte dormi con me e domani ti riporto al Merlotte, ok?
Why don't you come spend the night with me and I'll take you back to Merlotte's tomorrow, okay?
E cosa succedera'... quando riporto te e la tua famiglia a Charming?
Now what is going to happen... when I put you and your family back in Charming?
D'accordo, mammiferi, vi riporto verso casa.
All right, mammals, let's get you home.
Ok, io riporto Lyla alla clubhouse.
All right, I'm gonna get Lyla back to the clubhouse.
Giuro che vi riporto subito indietro.
Because I will turn this family around so fast!
Ti riporto a casa, va bene?
Just gonna get you home, okay?
Concludi qualcosa o stavolta ti riporto a casa.
You get this right or I'm taking your ass home.
Vado dentro a riempire delle scartoffie, poi torno e ti riporto a casa.
I'm gonna go in here and fill out this paperwork, then I'll be back to take you home.
Mostratemi quella morta e la riporto in vita!
So, show me the dead cow, I'll bring her back to life.
Ti riporto alla ragione, almeno io.
Somebody has got to set you straight.
Uh, la riporto a casa alle 10:00.
Uh, I'll have her back by 10:00.
Dice che starà meglio se gli riporto la sua famiglia.
He said, to make him better, I must bring his family back.
Se tu vieni in casa con me adesso, io domani... ti riporto nel bosco così mi fai vedere dove vivi tu.
If you come inside with me now, then tomorrow, I'll take you back out to the woods and you can show me exactly where you live.
Va tutto bene, ti riporto a casa.
Come here. It's okay. I'll take you home.
Lo riporto solo indietro queste cose.
I'm just gonna take these things back.
E' lui ce la fece, Solomon, con il suo specchio, la sua magia raggiunse l'oscurita' e riporto' indietro Marcus, ma..
And it succeeded, Solomon, he used his mirror and his magic... And he brought Marcus back, but he was changed!
Ti riporto indietro, mio amore, Osiride, per poter stare di nuovo insieme e affrontare l'eternita'.
I bring you forth, my love, Osiris, so that we may stand together and face eternity.
E ti riporto il vassoio in settimana.
And I'll get the dish back to you within the week.
Lui ci ando' e la riprese lo stesso giorno, me la riporto'.
He went and got it the same day, brought it back.
Ho detto a tua zia che a fine agosto ti riporto da lei, ora ti preoccupi per zia Debra?
I told your aunt I'll get you to New York at the end of the summer. Now you're concerned for Aunt Debra?
Questo era uno dei bottini di guerra che riporto' in patria.
This was one of the spoils of war he brought back.
Cosi' Chon dal posto piu' pericoloso del mondo, riporto' indietro i semi migliori.
So, Chon, from the most dangerous ground in the world, smuggles back the finest seeds.
Ti riporto alla Baylor Zimm e se vogliono ancora i tuoi soldi, se ne puo' occupare qualche altro idiota.
Let's go, I'm driving you back to BZ, and if they still want your money, some other schmuck can handle it.
Ti riporto indietro io, va bene?
I'm gonna get you back, all right?
Non era proprio in gran forma, e aveva un riporto che era piuttosto elaborato.
He wasn't necessarily in good shape, and he had this combover that was rather elaborate.
Se riporto questi paesi agli anni della loro indipendenza, che è quasi lo stesso anno, '71, '72, lo sviluppo che si è verificato è sorprendente.
If I take these countries back to the years of their independence, which is almost the same year -- '71, '72 -- it's a quite amazing development which had happened.
E qui riporto solo un paio di interventi che ho trovato che richiedono la foratura dei tessuti.
And here are just a couple of the procedures that I've found that involve some tissue puncture step.
1.1599440574646s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?