Translation of "rimaste" in English


How to use "rimaste" in sentences:

Le telecamere invece sono sempre rimaste allo stesso posto.
But security cameras remain exactly where they've always been.
Frattanto l'esercito del re di Babilonia muoveva guerra a Gerusalemme e a tutte le città di Giuda che ancora rimanevano, Lachis e Azekà, poiché solo queste fortezze erano rimaste fra le città di Giuda
When the king of Babylon's army fought against Jerusalem, and against all the cities of Judah that were left, against Lachish, and against Azekah: for these defenced cities remained of the cities of Judah.
Se siete rimaste incinta negli ultimi tre mesi, c'è il rischio che abbiate contratto il virus EVH-789, un patogeno mortale trasmesso in vitro.
If you've become pregnant in the last three months, you may be at risk of carrying the EVH-789 virus, a deadly pathogen passed in vitro.
Perché, se fate apostasia e vi unite al resto di queste nazioni che sono rimaste fra di voi e vi imparentate con loro e vi mescolate con esse ed esse con voi
"But if you do at all go back, and hold fast to the remnant of these nations, even these who remain among you, and make marriages with them, and go in to them, and they to you;
Sono rimaste delle umeboshi, di quelle che ho portato?
Don't we have any more pickled plums?
Il corpo, lento, freddo, vecchio... ceneri rimaste dai fuochi di un tempo tornerà a splendere ancora."
The body sluggish, aged, cold, the embers left from earlier fires. Shall duly flame again.
È come se avessero preso l'America per la costa est e l'avessero scrollata e le ragazze normali fossero rimaste aggrappate.
It's like someone took America by the East Coast and shook it and all the normal girls managed to hang on.
Potrebbero essere rimaste bloccate per anni.
They could have been chained up for years.
Potremmo essere le ultime creature rimaste.
What if we're the last creatures left alive?
Avrei dovuto sapere che il lavoro di tuo padre, tutte le sue teorie, sarebbero rimaste esattamente dove sono.
Only I'd have to know that your father's work, all of his theories, would stay right where they are.
Temeva che avremmo perso il caso, e che molte cattive persone sarebbero rimaste impunite.
He was scared we were gonna lose the case and a lot of bad men were gonna walk.
Siamo rimaste solo io e te.
I guess it's finally just me and you.
L’obbligo di recepire le disposizioni rimaste immutate deriva da tale direttiva.
The obligation to transpose the provisions which are unchanged arises under that Directive.
Che noi salperemo con ognuna delle navi rimaste e finiremo il nemico nella Baia di Salamina.
That we will take whatever ships we have left and finish this in the Bay of Salamis.
Quando e' giunta a destinazione c'erano rimaste 900 tonnellate.
When it reached its destination there were 900 tons left.
# Cosi siamo rimaste al buio, finche' non siete venuto a liberarci #
So we lay in the dark Till you came and set us free
Nonostante uno scontro così violento, le foto sono rimaste in piedi?
And yet, they remained upright throughout this life-and-death struggle?
Ora, sono rimaste solo le anime buone.
Now there are only good people back.
Prima della prigione... non sapevo se fossero rimaste delle brave persone.
Before the prison, I didn't know if there were any good people left.
Non sapevo se fossero rimaste delle persone.
I didn't know if anybody was left.
Sono rimaste poche vie per Berlino Est.
There are only a few routes left to the East.
Sette persone rimaste sulla Terra e due di loro si chiamano Phil Miller?
Look, seven people left, and two of them are named "Phil Miller"?
Attacchi simultanei sulle ultime aree metropolitane rimaste.
Simultaneous attacks on the last of our metropolitan areas.
Quante brave persone sono rimaste, quante sono rimaste tali.
How many good guys are left. How many stayed that way.
Qualora una qualsiasi delle selezioni venga posticipata/annullata, il bonus sarà comunque valido, ma la percentuale di bonus aggiunta verrà accreditata in base al numero di selezioni vincenti rimaste.
If any selections are postponed/void then the bonus will still apply, but the percentage bonus added will reflect the actual number of winning selections.
Mi sono rimaste solo le mie ossa.
All I got left is my bones.
Perché alla fine erano rimaste più armi che persone in grado di usarle.
Because by the end there were more guns than there were people to use them.
Alcune prigioniere sono rimaste qui anche 15 anni.
Some prisoners were kept for 15 years.
Le uniche scuole rimaste, pare che siano come allevamenti in batteria.
The only schools left now, you hear they're like battery farms.
Le mani mi sono rimaste cosi' per un'ora!
My hands were like this for an hour!
Siamo stati molto fortunati, ma ci sono rimaste meno di 3 ore.
We got real lucky, but there's less than three hours left.
Purtroppo abbiamo pochissimi dettagli al riguardo, ma le prime indiscrezioni dicono che almeno tre persone sarebbero rimaste uccise.
We've got very few details on it so far, unfortunately. The initial report is, though, that as many as three people may have been killed.
Allora sfrutti tutte le forze che gli sono rimaste.
Then use up what strength they have left, Doctor.
Ha fatto sembrare come se, non so... come se tu ed io fossimo le ultime persone rimaste su questo pianeta.
He made it feel like, I dunno... like you and me were the last people left on this planet.
Ok, ma quali altre piste ci sono rimaste, Finch?
Fine, but what leads do we have left, Finch?
Ho dato le migliori a mia figlia, quindi a te sono rimaste le piu' brutte e spaventose.
I gave all the best ones to my daughter, so you're left with the ugly ones and the scary ones.
Lo scorso anno circa 6000 persone sono rimaste vittime di mine, ma nello stesso periodo in tutto il mondo circa 1.9 milioni di persone sono morte di TBC come prima causa di infezione.
And there's about 6, 000 people last year that walked on a landmine, but worldwide last year, almost 1.9 million died from tuberculosis as a first cause of infection.
Perché naturalmente, quando siamo ripartiti, le persone rimaste fuori dal progetto dicevano: "E il mio tetto non lo fate?"
Because of course, when we left, the people who were just at the edge of the project said, "Hey, what about my roof?"
Immagini come queste, del campo di concentramento di Auschwitz, sono rimaste impresse nella nostra coscienza per tutto il 20esimo secolo, e ci hanno dato una nuova concezione di chi siamo, da dove veniamo, e di che tempi viviamo.
Images like this, from the Auschwitz concentration camp, have been seared into our consciousness during the twentieth century and have given us a new understanding of who we are, where we've come from and the times we live in.
Una cosa che spesso sentiamo dire è, "Le riforme politiche sono rimaste indietro rispetto alle riforme economiche" e "La Cina ha un disperato bisogno di riforme politiche".
One thing we often hear is, "Political reforms have lagged far behind economic reforms, " and "China is in dire need of political reform."
Sono rimaste uccise più di 7000 persone, e in città come questo distretto di Nagata, tutta la città è bruciata in un incendio dopo il teremoto.
Nearly 7, 000 people were killed, and the city like this Nagata district, all the city was burned in a fire after the earthquake.
E nel 2008, a Chengdu, nella zona Sichuan in Cina, sono rimaste uccise più di 70 000 persone, e in particolare sono state distrutte molte scuole a causa della corruzione tra le autorità e gli appaltatori.
And in 2008, in Chengdu, Sichuan area in China, nearly 70, 000 people were killed, and also especially many of the schools were destroyed because of the corruption between the authority and the contractor.
Ci spaventava fare questa cosa, perché i leader tradizionali sono abituati alle cose che sono rimaste uguali per anni.
It was a scary thing to do, because these traditional leaders, they are already accustomed to the things that have been there for ages.
Nel secondo caso abbiamo operato una lesione, abbiamo reimpiantato esattamente le stesse cellule e, in questo caso, e cellule sono rimaste e sono diventate neuroni maturi.
In the second-case scenario, we performed the lesion, we re-implanted exactly the same cells, and in this case, the cells remained -- and they became mature neurons.
Le donne hanno avvelenato i loro bambini, e sono rimaste a guardare le loro bocche schiumare mentre morivano.
Women gave poison to their babies, and watched foam come from their mouths as they died.
E negli ultimi due anni 2.000 persone sono rimaste invalide nell'estremità meridionale della regione di Bandunda.
And over the last two years, 2, 000 people has been crippled in the southern tip of Bandundu region.
quando tremeranno i custodi della casa e si curveranno i gagliardi e cesseranno di lavorare le donne che macinano, perché rimaste in poche, e si offuscheranno quelle che guardano dalle finestr
In the day when the keepers of the house shall tremble, and the strong men shall bow themselves, and the grinders cease because they are few, and those that look out of the windows be darkened,
3.4883689880371s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?