Translation of "ricompare" in English

Translations:

reappear

How to use "ricompare" in sentences:

Infatti, il quarto giorno... quando l'ometto ricompare e dice: "Vorrei un buon caffè ben caldo e zuccherato", il duro, va da lui e gli dice:
So, on the fourth day when the tiny man said, "I want a cup of very hot, sweet coffee..." the tough guy goes to him and says:
Appare, scompare e poi ricompare, senza uno schema prevedibile.
It appears, disappears, then reappears. No predictable pattern.
Sparisce per 20 anni, poi ricompare come per magia?
He was a no-show for 20 years, and then what, suddenly here he is? Why now?
Quando ricompare lui, qualcuno cerca di rubarci il Libro.
The moment he shows up, someone makes two attempts to grab the Book.
Tre mesi fa ricompare e mi chiede di fargli un favore.
Three months ago he asks me to do him a favor.
Il virus ebola ricompare ciclicamente in africa.
Ebola virus crops up periodically in Africa.
Papà scompare, e dopo 20 anni ricompare la stessa cosa?
Dad disappearing, and this thing showing up again after 20 years?
Quel rompicoglioni di irlandese ha una cotta per me. Se sente il mio odore, ricompare di corsa.
That Irish pissant he's so hot for me, we give him a whiff of my ass, he'll crawl right in it.
Ora, sono molte le liste in cui Michael ricompare.
Now, that's a lot of listsfor Michael to turn up on.
Beh, lei ricevera' una sostanziosa somma di denaro se Ryan non ricompare.
Well, you stand to make a substantial amount of money if Ryan doesn't turn up.
La donna scomparsa ricompare in un volo glorioso.
The vanished woman reappears, in the glory of flight.
Ogni volta che arriva una nuova principessa della luna...ricompare questo quadro!
Each time when a new Moon Princess arrives, so does this picture.
Il giorno dopo ricompare, e la band continua a registrare senza proferire parola.
One day, John walks out of the studio, saying he can't take it anymore. The next morning, he shows up, and the band continues recording without a word.
E finche' non ricompare, sono qui come amico in un... momento che spero non sia troppo stressante.
I'm here as a friend in this hopefully not-too-stressful time.
Gli mettiamo pressione finché non ricompare.
Pressure him until he appears, Mr. President.
Ho provato a buttarlo via, centinaia di volte... migliaia, ma ricompare sempre.
I've tried to throw this out a-a hundred times, a... a thousand. It always reappears.
E poi ricompare qui, dove la nostra vittima lo usa... per dare la mancia ad una ragazza in uno strip club.
And then it shows up here, where our victim uses it to tip a girl in a strip joint.
Si scompare da un luogo e si ricompare all'istante in un altro luogo.
You just disappear from one place and reappear somewhere else instantaneously.
Sa che in molte situazioni simili il ragazzino ricompare dopo qualche ora, senza nemmeno sapere che lo stavano cercando.
Deputy Director... you know most situations like this, the kid turns up in a few hours, doesn't even know anyone's been looking for him.
Col motore istantaneo si scompare da un luogo e si ricompare all'istante in un altro luogo.
[NARRATOR] Previously on Dark Matter... [FIVE] With the Blink drive, you just disappear from one place and reappear somewhere else, instantaneously.
Oh, no, no, no, il nodo è Lucifer che sparisce e poi ricompare dal nulla, senza dare spiegazioni e con una svampita al braccio.
Oh, no, no, no, that would he Lucifer disappearing, and then popping back up with zero explanation and a ditzy bimbo on his arm.
E poi... basta un tocco della tua mano e Dio ricompare all'improvviso.
I manage to forget you... and then one touch of your hand and God comes rushing back.
Ricompare solo durante periodi d grande stress.
It only really flares up during periods of great stress.
Ho le carte del divorzio che deve firmare-- se non ricompare, dovro' aspettare altri sette anni.
I have divorce papers for him to sign-- if he doesn't turn up, I'll have to wait seven more years.
Quando una persona scompare per tanto tempo come Antoine, di solito non ricompare.
Someone missing as long as Antoine usually stays missing.
Quando ricompare, una settimana dopo, e' un assassino con il cervello distrutto... e una sostanza chimica misteriosa in corpo.
When he turns up a week later, he's a killer with a destroyed brain. And a mysterious chemical in his system. Marissa Ledbetter.
Pensate, un uomo... scomparso da cinque anni ricompare a Philadelphia e giura di non imbracciare le armi contro di noi.
Consider a man five years gone, appears in Philadelphia and swears not to take up arms against us.
Poi, due mesi fa, ricompare a New Orleans.
Then, two months ago, he reappears in New Orleans.
Perche' una ragazza si fida di un tipo scomparso da due anni che di colpo... Ricompare?
Why does a girl trust a guy who disappears for two years and then suddenly reappears?
Ok, quel tizio e' sparito per due anni, e poi ricompare cosi', all'improvviso... ok?
The guy has been gone for two years and just randomly shows up out of the blue, okay?
Ricompare a Tacoma, morto e sepolto.
He ends up dead and dumped in Tacoma.
Nel frattempo, se l'altro ricompare, tanto meglio.
And in the meanwhile, if that other one turns up, then it turns up.
Signor Kessler, se il suo collaboratore non ricompare nelle prossime otto ore, faccia una denuncia di persona scomparsa.
Mr. Kessler, if your co-worker doesn't show up in the next eight hours, feel free to file a missing persons report.
Chi ci guadagna di piu', legalmente parlando, se il signor Dublin non ricompare?
Who's to gain the most, legally speaking, if Mr. Dublin doesn't return?
E' sempre via, per mesi, poi ricompare senza spiegazioni.
He's always vanishing for months at a time, then reappearing without explanation.
Un Degas che ricompare dopo tutto questo tempo sara' accolto con un po' di sano scetticismo.
A Degas appearing after all this time is going to be greeted with a healthy amount of skepticism.
Se il Sindaco ricompare e sistemiamo questo casino, forse... - li raggiungo tra un paio di giorni.
If the mayor ever reappears and we get this mess cleaned up, maybe I'll try to head out there in the next couple of days.
Dappertutto, sembra quasi... un fantasma, scompare da un sottosistema e ricompare in un altro.
It's all over. It's like a ghost. It disappears from one subsystem, and then it pops up in another.
E' solo che... e' successo cosi' all'improvviso e... con Stacie che ricompare cosi' all'improvviso, io... mi chiedevo se le due cose fossero collegate in qualche modo.
Stacie turning up the way she has and I just, I... I was wondering if the two things were related in any way.
Se ricompare e LaGuerta lo viene a sapere...
If he resurfaces, LaGuerta gets wind of it-
Ho cercato di liberarmene diverse volte, ma dopo i black out, ricompare sempre, la' sul muro.
I've tried a few times to throw it out, but when I black out it reappears, back on the wall.
Il suo quieto vivere viene però bruscamente interrotto quando Felix Leiter, un vecchio amico ed agente della CIA, ricompare chiedendogli aiuto.
His peace is short-lived when his old friend Felix Leiter from the CIA turns up asking for help.
La sua capacità unica è quella di sviluppare anticorpi speciali che aiutano a far fronte alla malattia quando ricompare.
Her unique ability is to develop special antibodies that help cope with the disease when it reappears.
Alcuni shampoo aiutano solo temporaneamente, e dopo la fine dell'applicazione, la forfora ricompare (spesso questo effetto si osserva negli adolescenti).
Some shampoo helps only temporarily, and after the end of the application, dandruff appears again (often this effect is observed in adolescents).
Se l'annuncio a comparsa non si chiude o ricompare, puoi toccare il campo di ricerca intelligente e inserire un nuovo URL o termine di ricerca.
If the pop-up won't close or reappears, you can tap in the Smart Search field and enter a new URL or search term.
non è che la curi una volta e poi non ricompare più.
You don't beat it once and it's gone forever.
3.9489829540253s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?