Translation of "rallegriamoci" in English

Translations:

rejoicing

How to use "rallegriamoci" in sentences:

9 E si dirà in quel giorno: «Ecco il nostro Dio; in lui abbiamo sperato perché ci salvasse; questi è il Signore in cui abbiamo sperato; rallegriamoci, esultiamo per la sua salvezza.
It shall be said in that day, Behold, this is our God; we have waited for him, and he will save us: this is Yahweh; we have waited for him, we will be glad and rejoice in his salvation.
19:7 Rallegriamoci e giubiliamo e diamo a lui la gloria, poiché son giunte le nozze dell’Agnello, e la sua sposa s’è preparata;
19:7 Let us rejoice and triumph and give Him the glory; for the time for the marriage of the Lamb has come, and His Bride has made herself ready."
24 Questo è il giorno che ha fatto il Signore: rallegriamoci in esso ed esultiamo!
24 This is the day that the LORD has made.We will rejoice and be glad in it!
24 Questo è il giorno che l’Eterno ha fatto; festeggiamo e rallegriamoci in esso.
117:24 This is the day that the Lord has made.
Conclusione: mangiamo, beviamo e rallegriamoci, perché la Bibbia non si applica a noi.
Conclusion: Let’s eat, drink and rejoice, for the Bible does not apply to us.
E si dirà in quel giorno: «Ecco il nostro Dio; in lui abbiamo sperato perché ci salvasse; questi è il Signore in cui abbiamo sperato; rallegriamoci, esultiamo per la sua salvezza
And it shall be said in that day, Lo, this is our God; we have waited for him, and he will save us: this is the LORD; we have waited for him, we will be glad and rejoice in his salvation.
Rallegriamoci tutti insiem con un'altra tazza di tè
♫ ♫ Let's all congratulate us with another cup of tea ♫
"Rallegriamoci del nostro futuro glorioso. "
"Let us congratulate your glorious future.
"Rallegriamoci con loro, per la loro danza, per festeggiare che siamo vivi."
"Let us rejoice with them, dance, celebrate for we are alive".
Rallegriamoci anche del completo recupero del grande Vincent.
And to the complete recovery of big Vincent
Uniamoci nel dolore. Rallegriamoci nella disperazione ed onoriamo quei morti fortunati.
Let us join in grief, rejoice in despair, and honor the fortunate dead.
Ok, allora... Facciamo così: dimentichiamo il fatto che sei arrivata in ritardo e rallegriamoci perché almeno ci sei.
Let's forget that you're late to the party and be glad that you did come.
Se non delle campanelle da danza, rallegriamoci del ritmo delle rotaie
"If not the dancing bells, let's cheer the rhythm of the rails"
La flotta attende il suo segnale. Rallegriamoci!
The fleet awaits your signal, rejoice!
Rallegriamoci tutti nel Signore, per tutti i secoli dei secoli.
Gaudeamus omnes in Domino, per omnia saecula saeculorum.
Non rimproveriamoci ora nel nostro dolore ma rallegriamoci che Ingelise abbia finalmente trovato pace.
Let's not in our grief reproach ourselves but take joy in the fact that Ingelise finally found peace.
Versetto 7:“Rallegriamoci ed esultiamo e diamo a lui la gloria, perché sono giunte le nozze dell’Agnello e la sua sposa si è preparata”.
Verse 7: "Let us be glad and rejoice and give Him glory, for the marriage of the Lamb has come, and His wife has made herself ready."
7 Rallegriamoci e giubiliamo e diamo a lui la gloria, poiché son giunte le nozze dell’Agnello, e la sua sposa s’è preparata;
7 Let us be glad and rejoice, and give glory to him; for the marriage of the Lamb is come, and his wife hath prepared herself.
7 Rallegriamoci ed esultiamo, rendiamo a lui gloria, perché son giunte le nozze dell'Agnello; la sua sposa è pronta,
7 Let us rejoice and be exceedingly glad, and let us give the glory to him.
Sì, e rallegriamoci di questi uomini e donne consacrati totalmente a Cristo, immolati e identificati con Cristo, che possono affermare: «non sono più io che vivo, ma Cristo vive in me (Gal 2, 20).
Yes, and we rejoice with these men and women, totally consecrated to Christ, immolated and identified with Christ, who are able to say: “it is no longer I who live, but Christ who lives in me” (Gal 2:20).
23 e menate fuori il vitello ingrassato, ammazzatelo, e mangiamo e rallegriamoci,
23 And bring hither the fatted calf, and kill it, and let us eat and make merry:
6 Egli cambiò il mare in terra asciutta; il suo popolo passò il fiume a piedi asciutti, rallegriamoci dunque in lui.
6 He turned the sea into dry land: they went through the flood on foot: there did we rejoice in him.
15:23 e menate fuori il vitello ingrassato, ammazzatelo, e mangiamo e rallegriamoci,
15:23 and having brought the fatted calf, kill [it], and having eaten, we may be merry,
24 Questo è il giorno fatto dal Signore: rallegriamoci ed esultiamo in esso.
24 This is the day which the Lord has made; we will be full of joy and delight in it.
Poi mi sono ricordata le parole di Re Davide: «Questo è il giorno che l’Eterno ha fatto; rallegriamoci ed esultiamo in esso.
Then I remembered the words of King David: “This is the day that the Lord hath made; we will rejoice and be glad in it.”
118:24 Questo è il giorno che l’Eterno ha fatto; festeggiamo e rallegriamoci in esso.
118:24 This is the day that Yahweh has made. We will rejoice and be glad in it!
24 Questo è il giorno che il Signore ha operato: Festeggiamo, e rallegriamoci in esso.
24 This is the day which the LORD hath made! Let us rejoice and be glad in it!
25:9 In quel giorno, si dirà: "Ecco, questo è il nostro Dio: in lui abbiamo sperato, ed egli ci ha salvati. Questo è l’Eterno in cui abbiamo sperato; esultiamo, rallegriamoci per la sua salvezza!"
25:9 And they shall say in that day: Lo, this is our God, we have waited for him, and he will save us: this is the Lord, we have patiently waited for him, we shall rejoice and be joyful in his salvation.
23 Portate fuori il vitello ingrassato e ammazzatelo; mangiamo e rallegriamoci,
23 and bring the fatted calf and kill it, and let us eat and make merry;
Rallegriamoci del fatto che il continuum temporale sia ancora intatto. Oh!
Now, let's be thankful the timeline remains intact.
Rallegriamoci solamente, abbiamo avuto qualche momento da passare assieme
Let's just be glad we had some time to spend together
Zjv 19:7 - Rallegriamoci e giubiliamo e diamo a lui la gloria, poiché son giunte le nozze dell’Agnello, e la sua sposa s’è preparata;
Zjv 19:7 - Let us be glad and rejoice, and give honour to him: for the marriage of the Lamb is come, and his wife hath made herself ready.
Rallegriamoci tutti nella conoscenza e nella certezza che tali compimenti sono possibili alla natura divina e non perdiamo tempo in futili congetture sulla tecnica impiegata dalla saggezza divina per produrre tali phenomena.
Let us all rejoice in the knowledge and assurance that such achievements are possible to the divine nature and waste no time on futile conjectures about the technique employed by divine wisdom to effect such phenomena.
Rallegriamoci di non essere noi quelli che stanno morendo in guerra.
Let us rejoice we are not ones dying in war.
Ma oggi ricordiamo e rallegriamoci di quanto sia magnifico essere vivi e quanto siamo fortunati ad essere insieme.
But today let's remember and rejoice at how wonderful it is to be alive and how lucky we are to be together.
'Rallegriamoci... ' - 'ed esultiamo in esso. ' - 'Esultiamo in esso. '
We will rejoice and be glad in it."
Il salmo 118, 24 dice: «Questo è il giorno che l’Eterno ha fatto; rallegriamoci ed esultiamo in esso.
Psalm 118:24 says: “This is the day the Lord has made; we will rejoice and be glad in it.”
Rallegriamoci e giubiliamo e diamo a lui la gloria, poiché son giunte le nozze dell’Agnello, e la sua sposa s’è preparata;
"Let us rejoice and be glad and give the glory to Him, for the marriage of the Lamb has come and His bride has made herself ready."
24 Questo è il giorno che l'Eterno ha fatto; festeggiamo e rallegriamoci in esso.
24 This is the day which the Lord has made: let us exult and rejoice in it.
Rallegriamoci ed esultiamo, rendiamo a lui gloria, perché son giunte le nozze dell'Agnello; la sua sposa è pronta,
Let us rejoice and exult and give him the glory, for the marriage of the Lamb has come, and his Bride has made herself ready;
Rallegriamoci tutti nella conoscenza e nella certezza che tali compimenti sono possibili alla natura divina e non perdiamo tempo in futili congetture sulla tecnica impiegata dalla saggezza divina per produrre tali fenomeni.
Let us all rejoice in the knowledge and assurance that such achievements are possible to the divineˆ nature and waste no time on futile conjectures about the technique employed by divineˆ wisdom to effect such phenomena.
Rallegriamoci per la loro fedeltà e perseveranza, e dedichiamoci a portare avanti le loro fatiche per la diffusione del Vangelo, per la conversione dei cuori e la crescita della Chiesa nella santità, nell’unità e nella carità!
Let us rejoice in their fidelity and perseverance, and dedicate ourselves to carrying on their labours for the spread of the Gospel, the conversion of hearts and the growth of the Church in holiness, unity and charity!
Abbiamo lo stesso Battesimo, lo stesso Spirito Santo che ci ha dato la Grazia: riconosciamolo e rallegriamoci.
We have the same Baptism, the same Holy Spirit who gave us the Grace: let us recognize it and rejoice in it.
23Portate fuori il vitello ingrassato e ammazzatelo; mangiamo e rallegriamoci, 24perché questo mio figlio era morto ed è tornato in vita, era perduto ed è stato ritrovato".
23 And bring hither the fatted calf, and kill it; and let us eat, and be merry: 24 For this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found.
Questo è il giorno fatto dal Signore: rallegriamoci ed esultiamo in esso
This is the day that Yahweh has made. We will rejoice and be glad in it!
Rallegriamoci ed esultiamo, rendiamo a lui gloria, perché son giunte le nozze dell'Agnello; la sua sposa è pronta
Let us be glad and rejoice, and give honour to him: for the marriage of the Lamb is come, and his wife hath made herself ready.
2.6535079479218s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?