Translation of "raggiro" in English

Translations:

deception

How to use "raggiro" in sentences:

Attenti, signori miei, fra di noi c'è una nidiata di prudenti traditori... il cui raggiro il re non può più tollerare.
Mark, my Masters there is among us a brood of discreet traitors to which deceit the King can brook no longer.
Cos'è la pubblicità se non un raggiro legalizzato?
What's advertising but a legalized con game?
"L'arte della guerra si basa sul raggiro." Sun Tzu.
"All warfare's based on deception." Sun Tzu.
Ma, come vedete, adesso sono vittima di un raggiro.
But, as you see, I'm now the victim of a swindle.
Se lei è la melma che sta dietro a questo raggiro, perché... mi ha ingaggiato?
If you are the slime behind this little flim-flam why, oh, why did you hire me?
Nove mesi fa uno dei corrieri meno intelligenti del signor Soze cadde vittima di un complicato raggiro, fatto da uno zoppo.
Nine months ago one of Mr Söze's less than intelligent couriers was taken in a complicated confidence scam by a cripple.
Ehi, che cazzo di raggiro hai in mente?
Hey, what the fuck kind of scam you up to?
Era tutto un raggiro per liberarti di loro, vero?
It was a scam to get them off your back, wasn't it?
Il progetto Argentino e' solo un volgare raggiro finane'iario
This Argentine scheme is a commonplace Stock Exchange swindle.
Il Team B disse che questo invece era un astuto raggiro del regime sovietico.
Team B said that this was actually a cunning deception by the Soviet regime.
Tutto il tempo trascorso insieme è stato un enorme raggiro.
I mean, the entire amount of time we spent together was just a big scam.
Potrebbe sembrare una specie di raggiro.
It might feel like kind of a cheat.
Ho aprteo una bottiglia di Elisir Pirelli, e ora posso dire che altro non è che un perfetto raggiro, un intruglio di piscio e inchiostro
I have opened a bottle of Pirelli's Elixir. And I say to you that it is nothing but an arrant fraud, concocted from piss and ink.
Sei entrata qui con un raggiro?
You manipulated your way in here?
Qualsiasi idea, a lei sembrerà sempre e solo un raggiro terapeutico.
Any idea you like, she'll still see through it as some deceitful therapy.
Non c'e' nulla di pregiudizievole nel far notare l'ipocrisia in un raggiro ai danni della FDA.
There is nothing prejudicial about pointing out the hypocrisy of an FDA manipulation. (banging)
Suppongo tu non riconosca un raggiro quando ti ci trovi di fronte.
Guess you don't know a long con when you see one.
Gregory era un caro amico... nonché un maestro del raggiro.
Gregory was a dear friend. And a brilliant grifter.
Dove pensi di andare con questo raggiro insensato?
Where did you think you're going with this harebrained scam?
Esatto, proprio per questo era un raggiro perfetto.
Exactly, which is why it was such a great scam.
Avevo capito il raggiro di Cassandra abbastanza presto.
I caught on to cassandra's con pretty early.
Io raggiro lui, lui raggira me,
I bait him, he baits me.
Allora, Siegel e' paranoico e pensa che io lo stia sempre raggirando, quindi usiamo questa cosa per mandare avanti il raggiro grazie a lui.
All right, Siegel is paranoid that I'm always pulling a con. So we'll use that to launder the con through him.
Dahlia e suo fratello hanno fatto questo raggiro per anni.
Dahlia and her brother have been running this con for years.
Ho dovuto corrompere, mentire e usare ogni tipo di raggiro per conoscervi.
I have had to bribe, lie and use every form of deception to meet you.
Io e te dovremmo fare lo stesso raggiro con le ragazze.
You and I should run that scam with girls.
Parliamo del magistrale raggiro che hai messo in atto?
Do you want to talk about the long con and the master grift?
Il che significa, e... le ripeto, non e' mia volonta' offenderla, che lei e' una ciarlatana. Il suo lavoro e' solo un enorme raggiro.
Which means-- and again, no insult intended-- but you're a fraud your profession is a swindle, and, uh, your livelihood is dependent on the gullibility of stupid people.
Hanno voluto sapere cosa significava "raggiro".
They, um, wanted to know what "humbug" meant.
Le chiedero' il perche' del raggiro.
Now, I will ask you about why you misled us.
Vuole dire che e' un raggiro.
He's saying it's a long con.
Il venditore non ha apprezzato il raggiro, ha ammazzato Harlow per il tradimento e poi pure Bruce all'incontro.
Seller wasn't happy about being played, so he kills Harlow for the betrayal, and he takes Bruce out at the buy-site.
Beh, vorrei che non mi avesse incluso nel suo raggiro.
Well, I wish you hadn't involved me in your deception.
Vostro Onore, come vedete, la migliore delle ipotesi è un'evidente negligenza, la peggiore, un raggiro deliberato.
JACK: Your Honor, as you can see, there's been clear negligence at best, deliberate deception at worst...
Il raggiro è stato che lui ha creato quelle derivate, sapeva quanto fossero rischiose e ce le ha vendute comunque.
The deception is he created those derivatives, he knew how risky they were, and he sold them to us anyway.
Se si tratta del corso di guida o dell'addestramento al raggiro o...
If it was the driving course or the deception training or...
Mi hanno convinto a firmare una cosa con un raggiro.
I was tricked into signing something I shouldn't have.
Hai messo in piedi un bel raggiro, Sarah.
We've got a good conspiracy, Sarah.
Ho lavorato anni per quegli stronzi prima di capire l'entità del raggiro.
I worked for these assholes for years... before I understood the extent of the deception.
Qualcuno può realmente manipolare il tempo e il posizionamento di un ricevitore GPS in questo modo, con un raggiro?
Can someone really manipulate the timing and positioning of a GPS receiver just like that, with a spoofer?
Sono completamente aperti, vulnerabili ad un qualunque raggiro.
They're wide open, vulnerable to a kind of spoofing attack.
0.92343497276306s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?