Tutte queste persone possiedono una qualita' unica, che le distingue dal resto della popolazione.
We already talked to her, Ivan. We can't just keep going back until we convince her to come into WITSEC.
Per il proliferare di costose villette di bassa qualita' come questa.
The expansion of high-cost, low-quality mini-mansions... like this one here.
Offriamo solo passaporti falsi di alta qualita originali, patenti di guida, carte d'identita, francobolli e altri prodotti per un certo numero di paesi come:
We offer only original high-quality Forged passports, driver's licenses, ID card, birth certificates, diplomas, SNN, stamps and other products for a number of countries like:
Io ero avvezzo all'uso di stupefacenti e tu avevi prodotti farmaceutici di qualita'.
I was a consumer of narcotics, and you were someone with access to pharmaceutical-grade product.
'La sua grazia e la personalita' brillante 'hanno aggiunto qualita' a quella straordinaria della voce.
"Her grace and brilliant personality only added to the remarkable quality of her voice."
O mi fai avere quei soldi o la tua qualita' di vita qui prendera' una bruttissima piega.
So you get me that money, or life in here will take a turn for the disastrous.
Possiedi le migliori qualita' di entrambe le razze.
You got the best of both worlds, don't you?
Cio' nonostante, dovrei indagare su alcune qualita' che magari possiede.
Nevertheless, I shall investigate any hidden qualities it may possess.
Mi fa star male vedere la gente che non ha cio' che ho avuto io sapendo che anche loro hanno delle qualita'.
It makes me sick to see people... who don't have what I've got. Knowing that they have qualities, too.
Guardando i vostri freschi volti giovanili, mi torna in mente quando anch'io stavo decidendo il mio futuro accademico in qualita' di semplice specializzando.
Looking out at your fresh young faces, I remember when I too was deciding my academic future as a lowly graduate student.
Ok, prima di tutto, questo e' un confronto di qualita', non di intensita'.
Okay, first of all, that's a comparison of quality, not intensity.
Non e' la peggiore delle qualita'.
It's not the worst quality in the world.
Teone, in qualita' di direttore, hai l'ultima parola.
Theon, as director, you have the last word.
Io sono il padre simpatico, questa e' la mia qualita'.
I'm the cool dad. That's - That's my thing.
La compagnia Promotor Rent A Car offre ai clienti dei servizi di noleggio auto, della piu alta qualita, ed anche delle auto affidabili.
Promotor Rent a Car Craiova Airport - Top Fleet, is dedicated to provide high quality car rental services and reliable vehicles for our many customers.
Be', e hai lettere di raccomandazione di di riconosciuti accademici che elogino le tue qualita' intellettuali che ti proclamino la maggior speranza dell'umanita'?
You have letters of recommendation... from renowned scholars of science praising your intellectual qualities... heralding you as mankind's greatest hope?
Cavolo, questa e' roba di qualita', dove l'hai presa?
Man, this is some good shit. Where did you get it?
Sapevo ci sarebbe stato un calo della qualita', ma 68 percento?
I knew there would be a drop in quality, but 68 percent?
In qualita' di Rosa Croce, sappiamo che per noi la cosa piu' importante da compiere e' preservare quella cosa che giace nei tunnel sotto questa cattedrale.
As Rosicruicians, we know the most important thing for us to do now is to preserve that thing that lies in the tunnels below this cathedral.
Non sono pietre grandissime ma garantisco che sono di alta qualita'.
They're not the biggest stones in the world, but I promise they're really high quality.
La qualita' non e' eccelsa, ma sufficiente per un'identificazione.
The quality's not great but good enough to make a match.
Difficile esserne certi, data la qualita' della registrazione.
Hard to be certain from the quality of the tape.
Il prossimo uomo ha delle qualita' speciali.
Next kid's a bit of a dark horse.
Per un attimo, Don penso' di masturbarsi ricorrendo solo all'immaginazione, ma l'enorme qualita' e quantita' disponibile su Internet metteva il suo cervello in posizione secondaria.
Don gave a brief thought to masturbating using only his imagination, but the sheer quality and variety of the Internet had left his brain an inferior substitute.
In qualita' di nostra unica pista il giorno del rapimento del figlio del Presidente degli Stati Uniti.
With you as our only lead on the day when the US president's son has been kidnapped with you.
E io posso assicurarle, in qualita' di suo banchiere, che i suoi beni sono protetti dalla Formula.
And I can assure you, as your banker, that your assets are protected by the formula.
Ha vari livelli di utilita' e qualita'... ma questa... e' la piu' pura e piu' preziosa soluzione creata dal Casato di Abrasax.
There are various levels of usefulness and quality, but this is the most pure and most valuable solution made by the House of Abrasax.
Beh, ovviamente riconosce le qualita' quando le vede.
Well, she obviously knows quality when she sees it.
E' vero, non smette di riprendere finche' non e' di qualita'.
That is true, he will not quit on a take until it has quality.
Un'educazione che gli e' negata dalla scarsa qualita' delle scuole che ha frequentato.
An education denied him by the poor quality of schools he's attended.
Coach Cotton, capiamo il suo interesse per le qualita' atletiche del ragazzo.
Coach Cotton, we understand your interest in this young man's athletic abilities.
In qualita' di Vice Presidente, ha mostrato al mondo cio' che vuol dire essere americani.
As Vice-President... he showed the world best, of what it is to be an American.
Conosco le qualita' della forza d'animo.
I know the qualities of a Norman keep.
Nella sua professione, e' una qualita'.
In his business, that's an asset.
Anche se immagino che la bellezza sia una qualita' soggettiva, no?
Though I suppose beauty is a subjective quality, no?
A quanto pare Plutone non ha piu' le qualita', per essere un pianeta.
Apparently Pluto isn't good enough to be a planet anymore.
In qualita' di direttore generale della Wayne Enterprises devo assumere le mie responsabilita'.
As the CEO of Wayne Enterprises, I have to take responsibility for it.
Per rispondere alla domanda sul settore morto, puoi registrare materiale di alta qualita' a casa.
You... I guess, to answer your question, it may be a dying field and you can record high-quality stuff at home.
Joe l'eschimese e' un negro di qualita', senza dubbio.
Eskimo Joe's a quality nigger, no doubt about it.
Questo si' che e' un attestato di qualita'.
That's a quality endorsement, my friend.
E' una qualita' difficile da trovare da queste parti.
It's a hard quality to find around here.
In qualita' di tua spalla, consiglio vivamente Carmen Golden.
As your wing man, I highly recommend Carmen Golden.
Il World, l'Herald e il Times, New York, Chicago, il Journal of Commerce, anche i vostri giornali locali, dicono che lei crede nell'uguaglianza tra le razze, non nella qualita' razziale.
The World, the Herald, the Times, New York, Chicago, the Journal of Commerce, even your hometown paper's here. Say you believe only in legal equality for all races, not racial equality.
Con una garanzia scritta, in qualita' di Vice Presidente della Confederazione, portero' quel documento con celerita' a Jefferson Davis.
If this could be given to me in writing, as Vice President of the Confederacy, I'd bring that document with celerity, to Jefferson Davis.
A volte e' difficile ritagliare del tempo di qualita' per la famiglia, ma bisogna farlo, no?
It can be such a bear to carve out quality family time but you gotta do it, don't you?
Come facciamo a mantenere il controllo sulla qualita?
How do we manage the quality control?
2.5028870105743s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?