Translation of "qua" in English


How to use "qua" in sentences:

Sei qua dentro per causa mia.
You're in here because of me.
È impossibile che sia arrivato qui, eppure... eccolo qua.
It's impossible for it to be here, and yet... here it is.
Questo affinché non siamo più come fanciulli sballottati dalle onde e portati qua e là da qualsiasi vento di dottrina, secondo l'inganno degli uomini, con quella loro astuzia che tende a trarre nell'errore
that we may no longer be children, tossed back and forth and carried about with every wind of doctrine, by the trickery of men, in craftiness, after the wiles of error;
Di qua, di qua, di qua.
Over here, over here, over here.
Hai finito per stasera, torna subito qua cazzo.
Your work is done tonight. Get the fuck back here.
# Cleveland Brown e' qua #
And I am proud to be
E lui risponde " No, siamo qua da circa un anno."
And he said, "No, we've been here about a year."
E tutti quelli che lo ascoltavano si meravigliavano e dicevano: «Ma costui non è quel tale che a Gerusalemme infieriva contro quelli che invocano questo nome ed era venuto qua precisamente per condurli in catene dai sommi sacerdoti?
All who heard him were amazed, and said, "Isn't this he who in Jerusalem made havoc of those who called on this name? And he had come here intending to bring them bound before the chief priests!"
Inoltre, trovandosi senza far niente, imparano a girare qua e là per le case e sono non soltanto oziose, ma pettegole e curiose, parlando di ciò che non conviene
Besides, they also learn to be idle, going about from house to house. Not only idle, but also gossips and busybodies, saying things which they ought not.
Un po' qua, un po' là.
A little of this, a bit of it.
Esatto, ho tutta la sera per fare "qua"!
Correct. I got all tonight to quack.
I migliori che abbia mai visto, solo qualche topo qua e là.
The best I've seen, ma'am. Hardly any rats.
Sei sicuro che sia di qua?
Are you sure this is the way?
Ci penso io a questi qua.
Bugger this for a bunch of bananas.
Se Brian Boitano fosse qua Che saprebbe far?
So what would Brian Boitano do if he were here today?
Sono passati di qua l'altro ieri.
They passed this way the day before yesterday.
E questo qua potrebbe essere il sole, e significa felicita'.
And that there could be the sun and that's happiness.
Ho una tasca tutta libera di qua.
I got a whole 'nother pocket over here.
Gracie, abbiamo parecchio cibo qua fuori.
Gracie, we've got all this food out here.
E tu che ci fai qua?
So, what are you doing here?
Invito tutti qua dentro ad agire come esempio, a combattere la battaglia, non importa a quale costo.
I challenge everyone in here to inspire by example to fight the battle, no matter the cost.
C'e' un sacco di roba qua dentro.
Wow, there's a lot of stuff in here.
Tu vai di la', io vado di qua.
You take that way, I'll take this.
No, quel giorno la metteremo in ambulanza, la porteremo al San Lucia qua vicino, isoleremo una stanza, ci saranno tre guardie con me durante il parto.
No. The day we induce, we'll secure you in an ambulance. We'll take you to St. Lucia down the road.
Essi vi faranno sapere tutte le cose di qua.
They shall make known unto you all things that [are done] here.
10 Gesù disse loro: «Portate qua dei pesci che avete preso ora.
10 Jesus said to them, “Bring some of the fish you have just caught.”
Come hai fatto ad entrare qua?
How did you get in here?
Se il vostro browser non viene automaticamente dirottato sulla pagina di login, allora fate click qua
HTTP 301 HTTP 301 If you are not automatically redirected, click here to continue.
6 Dovunque sono andato, or qua or là, in mezzo a tutto Israele, ho io mai fatto parola a qualcuno dei giudici d’Israele ai quali avevo comandato di pascere il mio popolo, dicendogli: Perché non mi edificate una casa di cedro?
6 Wheresoever I have walked with all Israel, spake I a word to any of the judges of Israel, whom I commanded to feed my people, saying, Why have ye not built me an house of cedars?
Che cazzo ci fai qua fuori?
ANNE: Fuck you doing out here?
Ha detto a qualcuno che venivo qua?
Did you tell anyone that I was coming here?
Da quanto tempo sei qua fuori?
How long have you been out here? - Not long.
Finché ho camminato, ora qua, ora là, in mezzo a tutti gli Israeliti, ho forse mai detto ad alcuno dei Giudici, a cui avevo comandato di pascere il mio popolo Israele: Perché non mi edificate una casa di cedro?
Abiding with all Israel. Did I ever speak to any one, of all the judges of Israel, whom I charged to feed my people, saying: Why have you not built me a house of cedar?
Guarda qua, hai praticamente rovinato un divano da diecimila dollari.
I mean, because look at this. You have practically ruined a $10, 000 couch.
Ecco qua, posizione... terza... no, quarta.
Here we go. Position three... no, four.
Non siamo venuti qua come conquistatori, ma come liberatori, per riconsegnare il controllo della citta' alle persone.
Now we came here not as conquerors, but liberators to return control of this city to the people.
Tutto qua quello che sai fare?
Is that the best you've got?
Se è stato manomesso, non è successo "di qua".
If there was any tampering, sir, it wasn't at this end.
No, tutto questo viene da qua.
No, all this came from that.
Voi, cari figli, non potete farlo da soli, perciò sono qua io ad aiutarvi.
Therefore, dear children, I beseech you, listen to my messages and live them, so I can guide you.
Per reimpostare la password, per favore inserisci la tua e-mail o nome utente qua sotto
To reset your password, please enter your email address or username below
E la domanda che voglio porre a tutti qua oggi è: siete d'accordo con quest'idea?
And the question that I want to ask everybody here today is are you guys all cool with that idea?
Beh, presto una nuvola nera si è formata sopra la mia testa ed eccomi qua, esternamente di successo, ma internamente molto depresso.
Well, soon a black cloud formed over my head and here I was, outwardly very successful, but inwardly very depressed.
Le disse: "Aspettaci qua, non ci metteremo molto".
I need to speak to her privately.
Tutto qua?” (Risate) (Applausi) "Sei in giro da 36 mesi ed è tutto qua?"
(Laughter) (Applause) "You've been around for 36 months, and this is it?"
Ma se, e solo se, escono dalla povertà, vengono istruiti, ottengono una minore mortalità infantile, se potranno comprare una bicicletta e un cellulare e arrivare qua, la crescita della popolazione si fermerà nel 2050.
But if, and only if, [the poorest] get out of poverty, they get education, they get improved child survival, they can buy a bicycle and a cell phone and come [to live] here, then population growth will stop in 2050.
Poi disse a Tommaso: «Metti qua il tuo dito e guarda le mie mani; stendi la tua mano, e mettila nel mio costato; e non essere più incredulo ma credente!
Then he said to Thomas, "Reach here your finger, and see my hands. Reach here your hand, and put it into my side. Don't be unbelieving, but believing."
6.4980001449585s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?