Io dunque corro, ma non come chi è senza mèta; faccio il pugilato, ma non come chi batte l'aria
I therefore run like that, as not uncertainly. I fight like that, as not beating the air,
Perché oltre al pugilato sono attore raffinato.
Though I can fight, I'd much rather recite
La mia piccolina mi dice che ti piace il pugilato.
My little girl here tells me that you're into self-defense.
Sei coraggioso, Sig. Sacco Da Pugilato.
That's brave, little Miss Punching Bag.
Dopo quell'incontro, ora Donovan fa sul serio col pugilato.
You know, Donovan went all the way to a title shot after that bout.
C'è un modo di dire nel mondo del pugilato.
They've got an expression in prize fighting.
Per il pugilato, mi alleno a casa.
I got a punching bag at home.
L'ordinanza municipale contro il pugilato è una rovina, ma...
The city ordinance against boxiana's a blight, I grant you, but some...
Louis è stato il più grande peso massimo del pugilato moderno.
He was the best heavyweight... that ever fought under the modern rules.
Gli esperti di pugilato affermano che anche solo due anni in una prigione, senza la possibilità di allenarsi a dovere significa la fine per un pugile della sua età.
Boxing experts tend to agree... that even as little as two years in a prison... without proper training could mean the end... for a boxer your age.
Perché si può giocare a baseball, ma non si gioca al pugilato.
People play baseball. Nobody plays boxing.
Montel è un povero stronzo che non sa che cos'è il pugilato, ma se la borsa è alta combatterò con Montel.
Just another sucker who's gonna get his ass whipped. If the money's right, bring on Montel.
Non pensavo che si facessero incontri di pugilato in carcere.
I didn't even know they had boxing in a place like this.
Vada a parlare con il famosissimo campione di pugilato.
Why don't you go talk to the hotshot champ?
La buona notizia è che se ti fanno uscire da qui, incontrerai il nuovo campione e avrai la borsa più alta della storia del pugilato.
The good news is you get outta here... fight the new champ, we're looking at... the biggest payday of boxing history. -Mm-hmm.
Nel pugilato non si da niente per scontato.
Boxing. It's a matter of style.
Se durante il mio periodo di assenza il signor Hutchen dovesse disputare un incontro di pugilato con il signor Chambers, non desidero venirne informato.
If while I am gone... if Mr. Hutchen happens to get into a sparring match... with Mr. Chambers, I don't want to hear about it.
Sei tu che gestisci il programma di pugilato e non aspettavi di meglio.
You run the fight program here. You want this to happen.
Dovete sapere che il signor Ripstein è un grande appassionato di pugilato, uno storico insigne del pugilato delle origini.
You have to understand... that Mr. Ripstein is a great boxing enthusiast... a great student of the art... a great historian of the prize ring.
Sia ben chiaro che ogni tentativo di farmi cambiare idea sull'incontro di pugilato, sarà del tutto inutile.
However, any attempt to have me reinstate the fight... between Mr. Chambers and Monroe Hutchen will be futile.
Oggi ci cimenteremo in un po' di pugilato.
Today we're gonna do a little boxing.
Di sicuro non si chiama pugilato.
And it sure as hell ain't pugilism.
È per questo che qui insegniamo pugilato.
That is why we teach boxing here.
Ho invitato il vostro ufficiale comandante per farvi vedere cos'è il vero pugilato, perché se parteciperete al torneo Brigades, è lui che vi troverete davanti.
So I had your commanding officer come in here today to show you what real boxing is about, 'cause if you make Brigades next semester, that right there is what you'll be looking at.
Onoro le mie lezioni di pugilato, Miss Austen.
Couldn't waste all those expensive boxing lessons.
Sono stato Campione dei Pesi Leggeri Juniores, nel Campionato di Pugilato delle Forze Armate.
You know, I was junior lightweight champion. - Armed Forces boxing competition.
Qui si fanno affari... non incontri di pugilato.
This is a place of business not a prize ring.
Giovani, forti... combattenti con grandi abilità. Tutti rapiti da club di pugilato, dojo e palestre.
Young, strong, highly-skilled fighters, all abducted from boxing clubs, dojos and gyms.
Anni dopo ho deciso di girare un documentario sul pugilato in America e ho scoperto che molte palestre in cui mi ero allenato hanno chiuso i battenti.
Years later, I've set out to capture the state of boxing in America. Only to find that so many of the gyms I boxed at... have closed their doors.
La medaglia d'oro per il pugilato e le Olimpiadi non contano più, in America.
Boxing and gold medal and being in Olympics is dead in America right now.
Ma, negli ultimi dieci anni, è stato Floyd "Money" Mayweather il volto del pugilato.
But for the last decade, Floyd "Money" Mayweather has been the face of boxing.
Con una carriera da pugile imbattuto ormai agli sgoccioli, chi prenderà il posto di Mayweather come star del pugilato?
With Mayweather's undefeated career coming to a close, who will take his place as the next American boxing superstar?
La sua decisione ha lasciato interdetto il mondo del pugilato.
His decision left the boxing world in a state of confusion.
Molti di noi sono all'apice del pugilato dilettantistico o stanno diventando professionisti.
A lot of us is at the top of the sport, like in amateur-wise or, like, making our way up in the pros.
Peter Quillin ha subito una bella batosta dai fan di pugilato.
For Peter Quillin, he's taken a wicked beating from hardcore fight fans.
Cio' non significa che sei pronta per un incontro di pugilato.
This doesn't mean you're ready for a sparring match.
Mi hai appena chiesto se credo a un promotore di pugilato?
Did you just ask if I believe a fight promoter?
Ho vinto anche qualche incontro di pugilato, vuoi fare due round?
I've won a few boxing matches too. Want to go a few rounds?
Ho iniziato a fare pugilato quando avevo 12 anni e ho mentito dicendo che ne avevo 18.
I started boxing when I was twelve years old and I lied and said I was eighteen or whatever it was.
Le persone poco pratiche di pugilato pensano che tu faccia piu' danni colpendo la testa, ma in realta' fai piu' danno colpendo il corpo.
People who don't know fighting think you do a lot of damage hitting the head, but you actually do more hitting the body.
Che ne sa lei del pugilato?
What does she know about boxing?
E ora, signore e signori, 12 round di pugilato per il Campionato Mondiale 2000 dei Pesi Welter!
And now, ladies and gentlemen, twelve rounds of boxing for the WBU Welterweight Championship of the World!
Si tratta di pugilato, lotta libera, jiu-jitsu brasiliano, judo e Muay Thai.
It's about boxing, wrestling, Brazilian jiu-jitsu, judo, Muay Thai.
Ora, signori e, soprattutto, signore, l'ex campione dei pesi medi di pugilato AAU!
And now, gentlemen, and especially the ladies, the former middleweight AAU boxing champion!
Winfred sta organizzando un incontro di pugilato a Staten Island.
Winfred is staging a prizefight on Staten Island.
Non avevo paura, avevo fatto pugilato in marina.
I wasn't worried. I'd boxed in the Navy.
Ma se si apre uno dei garage, si trova un ring di pugilato professionale a grandezza naturale.
But you open one of the garage doors and there is a professional-size boxing ring inside.
3.5528140068054s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?