Ma ora, perdona il mio peccato e ritorna con me, perché mi prostri al Signore
Now therefore, I pray thee, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship the LORD.
e che vada e serva altri dei e si prostri davanti a loro, davanti al sole o alla luna o a tutto l'esercito del cielo, contro il mio comando
and has gone and served other gods, and worshiped them, or the sun, or the moon, or any of the army of the sky, which I have not commanded;
Se ti prostri dinanzi a me tutto sarà tuo
If you therefore will worship before me, it will all be yours."
17:3 e che vada e serva ad altri dèi e si prostri dinanzi a loro, dinanzi al sole o alla luna o a tutto l’esercito celeste, cosa che io non ho comandata,
17:3 and has gone and served other gods, and worshiped them, or the sun, or the moon, or any of the army of the sky, which I have not commanded;
25 Ma ora, perdona il mio peccato e ritorna con me, perché mi prostri al Signore.
Now forgive my sin, and return with me, that I may worship the LORD."
All'improvviso sono consapevole di avere il potere... il potere per prendere il comando... per fare in modo che il mondo si prostri ai miei piedi.
Suddenly I realized the power I held, the power to rule, to make the world grovel at my feet.
Ma ora, perdona il mio peccato e ritorna con me, perché mi prostri al Signore.
And now, I pray thee, forgive my sin, and turn again with me, that I may worship Jehovah.
Perché, per il bene della mia umile vita... ti prostri davanti ad uno spregievole serpente?
Why, for the sake of my humble life, do you prostrate before a despicable serpent?
Vieni, ei dicea, concedi ch'io mi prostri ai piedi;
Come, he would say, let me fall at your feet;
E adesso... ti prostri davanti a questa signora Merdle.
And now... the ground before this Mrs Merdle.
3 e che vada a servire altri dèi e si prostri davanti a loro, davanti al sole o alla luna o a tutto l'esercito celeste, cosa che io non ho comandato,
3 and has gone and served other gods, and worshiped them, or the sun, or the moon, or any of the army of the sky, which I have not commanded;
Si prostri dinanzi allo Spirito Santo, il solo che possiede il vero libro del Vangelo, quello sano, mai esposto alla furia divoratrice dei tarli della mente umana, e chieda che gli faccia nuovamente dono di esso.
It prostrates itself before the Holy Spirit, who alone has the real book of the Gospel, the sound one, never exposed to the fury of the devouring worms of the human mind, and asks him to give it back as a gift.
9 «Tutte queste cose ti darò, se tu ti prostri e mi adori.
And said to him, All these things will I give you, if you will fall down and worship me.
Luca 4:7 Se ti prostri dinanzi a me tutto sarà tuo.
Luke 4:7 If thou therefore wilt worship me, all shall be thine.
Al di là di queste considerazioni, è corretto che un fedele cattolico si prostri davanti a una statua rappresentante un santo?
Beyond these considerations, it is appropriate that a faithful Catholic bowing down to a statue of a saint?
19 Ma se avvenga che tu dimentichi il tuo Dio, l’Eterno, e vada dietro ad altri dèi e li serva e ti prostri davanti a loro, io vi dichiaro quest’oggi solennemente che certo perirete.
8:19 But if you forget the Lord your God, so that you follow foreign gods, and serve and adore them: behold, I now foretell to you that you shall utterly perish.
«Adorate i suoi disegni su di voi qualunque siano... e tutto il vostro essere si prostri come conviene che faccia una creatura alla presenza del Creatore!
«You adore his sketches on you any is... and everything of your being prostrates as is worthwhile that a creature does to the presence of the Creator!
Traduzione dal latino: E pur contenendo altri moltissimi e grandissimi beni, essa è certo superiore a tutte le cose umane, per il fatto che ci fa splendere innanzi la buona speranza sull'avvenire e non lascia che l'anima s'indebolisca e prostri.
Translation from Latin: And while containing and many other great assets, it is certainly superior to all human things, to the fact that it makes us shine, first the good hope about the future and do not let the soul s'indebolisca and fall down.
A meno che non ti prostri a me e mi preghi per avere clemenza per i tuoi patetici fratelli... questo incontro è finito.
For unless you're about to prostrate yourself in front of me and beg for clemency for your pathetic brothers, then this meeting is over.
No. - Ti dico una cosa: perche' non vieni qui e non ti prostri, forse troveremo una soluzione.
Tell you what, why don't you come over and prostrate yourself and maybe we'll work something out.
Per il dolore alle giunture che senti, quando accogli il tuo uomo o ti prostri a Dio?
The pain in your joints when you take your man, or knell to the God?
Poi il novizio si prostri ai piedi di ciascuno dei fratelli per chiedergli di pregare per lui e da quel giorno sia considerato come un membro della comunità.
The let that novice brother cast himself down at the feet of all, that they may pray for him; and from that day let him be counted in the brotherhood.
Dt 8:19 - Ma se avvenga che tu dimentichi il tuo Dio, l’Eterno, e vada dietro ad altri dèi e li serva e ti prostri davanti a loro, io vi dichiaro quest’oggi solennemente che certo perirete.
Dt 8:19 - But if you forget the Lord your God, so that you follow foreign gods, and serve and adore them: behold, I now foretell to you that you shall utterly perish.
8:19 Ma se avvenga che tu dimentichi il tuo Dio, l’Eterno, e vada dietro ad altri dèi e li serva e ti prostri davanti a loro, io vi dichiaro quest’oggi solennemente che certo perirete.
And it shall be, if thou shalt forget Jehovah thy God, and walk after other gods, and serve them, and worship them, I testify against you this day that ye shall surely perish.
Di nuovo il diavolo lo portò con se sopra un monte altissimo e gli mostrò tutti i regni del mondo e la loro gloria, dicendogli: ‘Tutte queste cose ti darò, se tu ti prostri e mi adori’.
Jesus responded, 'The Scriptures also say, "Do not test the Lord your God."' Next the Devil took him to the peak of a very high mountain and showed him the nations of the world and all their glory.
San Paolo dice che il nome di Gesù è talmente alto a motivo della sua obbedienza, da richiedere che ogni altro nome si inchini, si prostri nei cieli, sulla terra e negli inferi.
St. Paul says that the name of Jesus is so high because of his obedience, as to require that every name bends, bows down in heaven, on earth, and in hell.
Una volta, con qualche prodigio, Satana mostrò a Gesù “tutti i regni del mondo e la loro gloria” e gli promise: “Ti darò tutte queste cose se ti prostri e mi fai un atto di adorazione”.
Then Satan promised Jesus: “All these things I will give you if you fall [or, bow] down and do an act of worship to me.”
Quei vari peccati che loro commettevano con una superbia che raggiungeva i cieli, ricordando la Torre di Babele, farebbero sì che uno si prostri in completa consternazione.
Various kinds of sins that they were committing with a pride that reached to the skies, reminiscent of the Tower of Babel, would throw one into total consternation.
3 e che vada e serva altri dei e si prostri davanti a loro, davanti al sole o alla luna o a tutto l'esercito del cielo, contro il mio comando,
17:3 And has gone and served other gods, and worshipped them, either the sun, or moon, or any of the host of heaven, which I have not commanded;
Ti prostri al suolo e lo baci come abbiamo fatto noi preti nel giorno dell’Ordinazione.
You bow down and kiss the earth as we priests did on the day of our Ordination.
Che vale elevarsi quaggiù?... Voglio che ti prostri continuamente davanti al Padre mio e che tu gli offra l'umiltà del mio Cuore.
I want that I/you/he/she continually prostrate yourself in front of my Father and that you offer his humility of my Heart.
3 e che vada e serva ad altri dèi e si prostri dinanzi a loro, dinanzi al sole o alla luna o a tutto l’esercito celeste, cosa che io non ho comandata,
17:3 so as to go and serve foreign gods and adore them, such as the sun and the moon, or any of the host of heaven, which I have not instructed,
E sarà, se dimentichi il Signore tuo Dio e segui altri dei e li adori, e ti prostri davanti a loro, Io testimonio contro di te questo giorno, che tu sicuramente perirai”.
And it will be, if you forget the Lord your God and follow other gods, and worship them, and prostrate yourself before them, I bear witness against you this day, that you will surely perish.
L'altare è qualsiasi stanza segreta - qualsiasi posto in cui ti prostri dinanzi al Signore per adorare e pregare!
The altar is any secret closet - any place you fall before the Lord and worship and pray!
4:9 “Tutte queste cose ti darò, se tu ti prostri e mi adori”.
9 And he said to him, “All these I will give you, if you will fall down and worship me.”
19 Dt 8, 19 Ma se avvenga che tu dimentichi il tuo Dio, l’Eterno, e vada dietro ad altri dèi e li serva e ti prostri davanti a loro, io vi dichiaro quest’oggi solennemente che certo perirete.
19 Dt 8, 19 And it shall be, if you do at all forget the LORD your God, and walk after other gods, and serve them, and worship them, I testify against you this day that all of you shall surely perish.
[7] Se ti prostri dinanzi a me tutto sarà tuo".
7 If you therefore will worship me, all shall be yours.
Matteo 4:8-10 "Di nuovo il diavolo lo portò con sé sopra un monte altissimo e gli mostrò tutti i regni del mondo e la loro gloria, dicendogli:9 Tutte queste cose ti darò, se tu ti prostri e mi adori.
Matthew 4:8-10 "Again, the devil took him to a very high mountain and showed him all the kingdoms of the world and their splendour. 9 "All this I will give you, " he said, "if you will bow down and worship me."
e che vada e serva altri dei e si prostri davanti a loro, davanti al sole o alla luna o a tutto l'esercito del cielo, contro il mio comando,
3 By becoming a servant of other gods and worshipping them or the sun or the moon or all the stars of heaven, against my orders;
Saul disse: «Ho peccato sì, ma onorami davanti agli anziani del mio popolo e davanti a Israele; ritorna con me perché mi prostri al Signore tuo Dio
Then he said, I have sinned: yet honour me now, I pray thee, before the elders of my people, and before Israel, and turn again with me, that I may worship the LORD thy God.
A te si prostri tutta la terra, a te canti inni, canti al tuo nome
All the earth shall worship thee, and shall sing unto thee; they shall sing to thy name. Selah.
1.0031068325043s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?