Translation of "prostrati" in English

Translations:

visitation

How to use "prostrati" in sentences:

11 Allora tu risponderai loro: Perché i vostri padri mi hanno abbandonato", dice l'Eterno, "sono andati dietro ad altri dèi, li hanno serviti e si sono prostrati davanti a loro, hanno abbandonato me e non hanno osservato la mia legge.
11 Then shalt thou say unto them, Because your fathers have forsaken me, saith the LORD, and have walked after other gods, and have served them, and have worshipped them, and have forsaken me, and have not kept my law;
Si son fatti un vitello di metallo fuso, poi gli si sono prostrati dinanzi, gli hanno offerto sacrifici e hanno detto: Ecco il tuo Dio, Israele; colui che ti ha fatto uscire dal paese di Egitto
They have made themselves a molten calf, and have worshiped it, and have sacrificed to it, and said, 'These are your gods, Israel, which brought you up out of the land of Egypt.'"
E pronunzierò i miei giudizi contro di loro, a motivo di tutta la loro malvagità, perché m’hanno abbandonato e hanno offerto il loro profumo ad altri dèi e si son prostrati dinanzi all’opera delle loro mani.
And I will utter my judgments against them touching all their wickedness, who have forsaken me, and have burned incense unto other gods, and worshipped the works of their own hands.
9 E risponderanno: "Perché hanno abbandonato il patto dell'Eterno, il loro DIO, e si sono prostrati davanti ad altri dèi e li hanno serviti"".
9 Then they shall answer, Because they have forsaken the covenant of the LORD their God, and worshipped other gods, and served them.
11 Allora tu risponderai loro: ‘Perché i vostri padri m’hanno abbandonato, dice l’Eterno, sono andati dietro ad altri dèi, li hanno serviti e si son prostrati dinanzi a loro, hanno abbandonato me e non hanno osservato la mia legge.
11 Then shall you tell them, Because your fathers have forsaken me, says Yahweh, and have walked after other gods, and have served them, and have worshipped them, and have forsaken me, and have not kept my law;
Prostrati per terra alle 2 del mattino.
Groveling on the floor at 2:00 in the morning.
Padre celeste veniamo dinanzi a te, in ginocchio e prostrati, nel più umile dei modi che conosciamo.
Heavenly Father, we come before Thee, knee-bent and body-bowed, in the humblest way that we know how.
Scusati, prostrati, ripagagli il favore, fai qualunque cosa ti serva per rientrare nel giro.
Apologize, grovel, pay him off. Do whatever you need to do to get back inside.
1:16 E pronunzierò i miei giudizi contro di loro, a motivo di tutta la loro malvagità, perché m’hanno abbandonato e hanno offerto il loro profumo ad altri dèi e si son prostrati dinanzi all’opera delle loro mani.
1:16 And I have spoken My judgments with them concerning all their evil, in that they have forsaken Me, and make perfume to other gods, and bow themselves to the works of their own hands.
29:26 perché sono andati a servire ad altri dèi e si son prostrati dinanzi a loro: dèi, ch’essi non aveano conosciuti, e che l’Eterno non aveva assegnati loro.
29:26 And they went after other gods and gave them worship, gods who were strange to them, and whom he had not given them:
Perche' noi non ci siamo prostrati ai piedi della statua.
It's because we made no abases to the statue.
Allora pronuncerò i miei giudizi contro di loro, a motivo di tutta la loro malvagità, perché mi hanno abbandonato e hanno bruciato incenso ad altri dèi e si sono prostrati davanti all'opera delle loro mani.
And I will utter my judgments against them, because of all their wickedness, for they have forsaken me, and have burned incense to other gods and worshipped the works of their own hands.
Si son fatti un vitello di metallo fuso, poi gli si sono prostrati dinanzi, gli hanno offerto sacrifici e hanno detto: Ecco il tuo Dio, Israele; colui che ti ha fatto uscire dal paese di Egitto.
They have made themselves a molten calf, and have worshipped it, and have sacrificed to it, and said, 'These are your gods, Israel, which brought you up out of the land of Egypt.''
22:9 E si risponderà: "Perché hanno abbandonato il patto dell’Eterno, del loro Dio, perché si son prostrati davanti ad altri dèi, e li hanno serviti".
22:9 Then they shall answer, Because they have forsaken the covenant of the LORD their God, and worshiped other gods, and served them.
Prostrati ai suoi piedi e scusati.
And as my friend, your advice is? Apologize your ass off.
I monaci di questo monastero della 911 si sono prostrati dinanzi alla loro dea e l'hanno omaggiata con doni preziosi.
The monks of this monastery of the 911 have prostrated themselves before their icon and anointed it with exquisite gifts.
'Vi ho veduto, prostrati, adorare la vostra liberta', 'cosi' come gli schiavi si umiliano 'in lodi davanti al tiranno che li uccide.
"I have seen people throw themselves down and worship their own freedom "Like slaves before a tyrant "Praising him though he slays them
16 E pronunzierò i miei giudizi contro di loro, a motivo di tutta la loro malvagità, perché m’hanno abbandonato e hanno offerto il loro profumo ad altri dèi e si son prostrati dinanzi all’opera delle loro mani.
16 and I will pronounce my judgments against them for all their wickedness, in that they have forsaken me, and have burned incense unto other gods, and worshipped the works of their own hands.
22 Si risponderà: “Perché hanno abbandonato il Signore, Dio dei loro padri, che li fece uscire dal paese d'Egitto, si sono invaghiti di altri dèi, si sono prostrati davanti a loro e li hanno serviti;
22 And it shall be answered, Because they forsook the LORD God of their fathers, which brought them forth out of the land of Egypt, and laid hold on other gods, and worshipped them, and served them: therefore hath he brought all this evil upon them.
Dove mai vi siete prostrati davanti a Me, l’Onnipotente?
Where have you bowed down to Me, the Almighty?
Abbiamo presentato una petizione; abbiamo ricostruito; abbiamo supplicato; ci siamo prostrati davanti al trono e abbiamo implorato la sua interposizione per arrestare le mani tiranniche del ministero e del Parlamento.
We have petitioned; we have remonstrated; we have supplicated; we have prostrated ourselves before the throne, and have implored its interposition to arrest the tyrannical hands of the ministry and Parliament.
26 perché sono andati a servire altri dèi e si sono prostrati davanti a loro, dèi che essi non avevano conosciuto e che l'Eterno non aveva loro dato.
26 and they go and serve other gods, and bow themselves to them — gods which they have not known, and which He hath not apportioned to them;
L'esercito ha sconfitto il nemico sparando ai lavoratori prostrati.
The army vanquished the enemy by shooting prostrate workers.
16:11 Allora tu risponderai loro: "Perché i vostri padri m’hanno abbandonato, dice l’Eterno, sono andati dietro ad altri dèi, li hanno serviti e si son prostrati dinanzi a loro, hanno abbandonato me e non hanno osservato la mia legge.
16:11 then shalt thou say unto them, Because your fathers have forsaken me, saith Jehovah, and have walked after other gods, and have served them, and have worshipped them, and have forsaken me, and have not kept my law;
Per favore, Servitore #1, chiamami Sua Malvagita' e prostrati.
Please Minion #1 call me Your Evilness and kneel.
Jer 1, 16 E pronunzierò i miei giudizi contro di loro, a motivo di tutta la loro malvagità, perché m’hanno abbandonato e hanno offerto il loro profumo ad altri dèi e si son prostrati dinanzi all’opera delle loro mani.
Jer 1, 16 And I will speak my judgments with them, concerning all the wickedness of those who have forsaken me, and who have offered libations to strange gods, and who have adored the work of their own hands.
16 Pronuncerò i miei giudizi contro di loro2 a causa di tutta la loro malvagità, perché mi hanno abbandonato e hanno offerto il loro incenso ad altri dèi e si sono prostrati davanti all’opera delle loro mani.
16 And I will utter my judgments against them touching all their wickedness, who have forsaken me, and have burned incense unto other gods, and worshipped the works of their own hands.
Henry espone i metodi che sono già stati processati dai coloni: hanno litigato, supplicato, supplicato, fatto una petizione, protestato, si sono prostrati davanti al trono e implorato.
Henry lays out the methods that have already been tried by the colonists: they have argued, entreated, supplicated, petitioned, remonstrated, prostrated themselves before the throne, and implored.
16Pronunzierò i miei giudizi contro di loro#Contro di loro, cioè gli abitanti di Giuda., a causa di tutta la loro malvagità, perché mi hanno abbandonato e hanno offerto il loro incenso ad altri dèi, e si sono prostrati davanti all'opera delle loro mani.
16And I will utter my judgments against them touching all their wickedness, who have forsaken me, and have burned incense unto other gods, and worshipped the works of their own hands.
Le migliori forme e varietà: Alpina (da steli prostrati), Superba (ibrido con grandi fiori rosso scuro), Tricolore (forma nana con strisce rosa e bianchi e le macchie sulle foglie).
The best forms and varieties: Alpina (from prostrate stems), Superba (hybrid with large dark red flowers), Tricolor (dwarf form with pink and white stripes and spots on the leaves).
26 perché sono andati a servire ad altri dèi e si son prostrati dinanzi a loro: dèi, ch’essi non aveano conosciuti, e che l’Eterno non aveva assegnati loro.
26 and they went and served other gods, and bowed down to them, gods whom they knew not, and whom he had not assigned to them.
Abbiamo finito prostrati al pavimento con il viso verso il basso.
I ended up prostrate on the floor with my face down.
29:25 perché sono andati a servire altri dei e si sono prostrati dinanzi a loro: dei che essi non avevano conosciuti e che egli non aveva dato loro in sorte.
29:26 For they went and served other gods, and worshipped them, gods whom they knew not, and whom he had not given unto them:
Il mattino dopo si alzarono e dopo essersi prostrati davanti al Signore tornarono a casa in Rama.
And they rose in the morning, and worshipped before the Lord: and they returned, and came into their house at Ramatha.
Fusti prostrati o eretti, 20-50 cm di altezza, silnovetvistye.
Stems prostrate or erect, 20-50 cm tall, silnovetvistye.
Poiché siamo prostrati nella polvere, il nostro corpo è steso a terra.
For we lie prostrate in the dust, our body cleaves to the ground.
perché sono andati a servire altri dei e si sono prostrati dinanzi a loro: dei che essi non avevano conosciuti e che egli non aveva dato loro in sorte
Then men shall say, Because they have forsaken the covenant of the LORD God of their fathers, which he made with them when he brought them forth out of the land of Egypt:
Il mattino dopo si alzarono e dopo essersi prostrati davanti al Signore tornarono a casa in Rama. Elkana si unì a sua moglie e il Signore si ricordò di lei
And they rose up in the morning early, and worshipped before the LORD, and returned, and came to their house to Ramah: and Elkanah knew Hannah his wife; and the LORD remembered her.
Dovrebbero vergognarsi dei loro atti abominevoli, ma non si vergognano affatto, non sanno neppure arrossire. «Per questo cadranno con le altre vittime, nell'ora del castigo saranno prostrati, dice il Signore
Were they ashamed when they had committed abomination? No, they were not at all ashamed, neither could they blush. Therefore they shall fall among those who fall; at the time that I visit them, they shall be cast down, " says Yahweh.
Per questo cadranno con le altre vittime, nell'ora del castigo saranno prostrati dice il Signore
nay, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore shall they fall among them that fall: in the time of their visitation they shall be cast down, saith the LORD.
Poiché siamo prostrati nella polvere, il nostro corpo è steso a terra. Sorgi, vieni in nostro aiuto
Arise for our help, and redeem us for thy mercies' sake.
«Per questo cadranno con le altre vittime, nell'ora del castigo saranno prostrati, dice il Signore
nay, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore they shall fall among them that fall: at the time that I visit them they shall be cast down, saith the LORD.
0.82763004302979s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?