Translation of "prospettive" in English


How to use "prospettive" in sentences:

Ne seguì un ricovero in ospedale, il primo di tanti, seguì la diagnosi di schizofrenia, e poi, la cosa peggiore, un assillante senso di sfiducia, umiliazione e disperazione per me stessa e per le mie prospettive.
A hospital admission followed, the first of many, a diagnosis of schizophrenia came next, and then, worst of all, a toxic, tormenting sense of hopelessness, humiliation and despair about myself and my prospects.
Inoltre, gli stessi statunitensi potrebbero beneficiare dall'incorporare nuove prospettive nella loro stessa narrazione che ha guidato le loro scelte per così tanto.
Moreover, Americans themselves could benefit from incorporating new perspectives into their own narrative, which has been driving their choices for so long.
È inutile dire quindi che per tutti questi anni ho avuto la possibilità di osservare la riforma scolastica da prospettive diverse.
And so needless to say, over those years, I've had a chance to look at education reform from a lot of perspectives.
Mentre guidavo verso il centro, feci un inventario delle mie prospettive.
As I drove back towards town, I took inventory of my prospects.
Il matrimonio e' gia' abbastanza duro senza prospettive cosi' deludenti.
Marriage is hard enough without such low expectations.
Niente telefono, lontano dalla civiltà, con meno prospettive di un gerbillo in mezzo ai pipistrelli.
No phone and miles from people, I was worse off than a gerbil in a bath house.
E' un artista con brillanti prospettive.
He's an artist with brilliant prospects.
Non capite che soggiornare nel cottage di un uomo sposato danneggia irreparabilmente le prospettive di una vedova?
Don't you see what a visit to the summer cottage of a married man does for a widow's future prospects?
Si ritiene che i rischi per le prospettive di crescita siano sostanzialmente bilanciati nell’area dell’euro.
Risks surrounding the euro area growth outlook remain broadly balanced.
Le comunicazioni esprimono le prospettive dell'autore della comunicazione, non necessariamente le prospettive di questo servizio BBS.
The messages express the views of the author of the message, not necessarily the views of this BB.
Ho mostrato i tuoi conteggi al mio commercialista e le prospettive sono ottime.
So, I ran your numbers past my accountant and it looks like blue skies and clear sailing.
Deve essere un uomo ambizioso, e di grandi prospettive, come puoi capire.
He must be a man of ambition and prospect, as you can understand.
Si possono scoprire nuove esperienze, nuove prospettive, nuova gente.
It can bring new experiences, new opportunities, people.
I rischi per le prospettive di crescita restano sostanzialmente bilanciati nell’area dell’euro.
The risks surrounding the euro area growth outlook are assessed as broadly balanced.
Il Consiglio direttivo continuerà a seguire con attenzione i rischi per le prospettive sull’andamento dei prezzi nel medio periodo.
The ECB will continue to closely monitor the risks to the inflation outlook.
Migliora le tue prospettive di carriera conseguendo un master in diritto ed etica medica pur rimanendo nel lavoro a tempo pieno.... [+]
Improve your career prospects by gaining a Masters while remaining in full-time employment.... [+]
Gli stanziamenti annuali sono autorizzati dall'autorità di bilancio entro i limiti delle prospettive finanziarie.
The annual appropriations are approved by the budgetary authority within the limits of the financial perspectives.
Dio, la passione, la fantasia, le prospettive.
God, the passion, the creativity, the angles.
Niente soldi, niente lavoro, niente prospettive.
No money, no jobs, no prospects.
Le prospettive non sono poi molte!
We ain't got much choice. You get me?
So cosa significa non avere prospettive, figliolo.
I know what it is to have no prospects, son.
Se Bubbles ha il coraggio di lasciare il suo lavoro senza prospettive e di viaggiare indietro nel tempo per aiutarci, allora noi dobbiamo avere il coraggio...
Guys, if Bubbles has the courage to quit his dead-end, nowhere job and travel back through time to help us, then we need to have the courage to...
E, rispetto alle mie prospettive di lavoro, era un'occasione irripetibile.
Besides, compared to my other prospects, this was the chance of a lifetime.
Feci ritorno in Inghilterra con la salute irrimediabilmente compromessa e con tetre prospettive.
"I returned to England with my health irretrievably ruined "and my future bleak.
Pur restando orientati verso il basso, i rischi per le prospettive economiche dell’area dell’euro risultano più equilibrati grazie alle nostre decisioni di politica monetaria e all’evoluzione dei corsi petroliferi e del cambio.
While remaining on the downside, the risks surrounding the euro area growth outlook have become more balanced on account of the recent monetary policy decisions, the fall in oil prices and the lower euro exchange rate.
Migliora le tue prospettive di carriera conseguendo un Master in Diritto ed Etica Medica, pur rimanendo nel lavoro a tempo pieno
Improve your career prospects by gaining a Masters in Food Law while remaining in full-time employment Course Overview
I rischi per le prospettive di crescita nell’area dell’euro restano pressoché bilanciati.
Overall, the risks to the euro area growth outlook were assessed to have remained broadly balanced.
Lo stato chiede alla scuola di misurare le prospettive di carriera in terza media e questo e' arrivato con il suo fascicolo.
The state makes schools measure for career aptitude in the eighth grade... -... and this just came with his file.
Probabilmente non ci sono molti aspetti positivi nello spaventare un Senatore, tranne che per fornire alcune prospettive.
There's probably not too much upside to scaring a Senator, except to provide some perspective.
Conosco tutti i giocatori... e tutte le prospettive.
I know all the players. I know all the angles.
Dovrebbe provare a staccare ogni tanto, apre nuove prospettive.
You should try it some time. Get away from it all. It really lends perspective.
Ti auguro prospettive, successo e felicità.
I'm wishing you success and growth, and happiness.
I miei sono convinti che questo mi rovinerà le prospettive all'università.
My parents are convinced this is totally gonna be fucking my college plans.
Sono i voti che ti rovinano le prospettive.
Your grades are fucking up your college plans.
Certo, un piccolo pesce in un grande mare, ma pensa alle prospettive, Carter, e ai soldi.
I mean, yeah, small fish in a big pond, but think of the prospects, Carter, and the money.
Rispetto all’esercizio condotto a dicembre 2016 dagli esperti dell’Eurosistema, le prospettive per l’espansione del PIL in termini reali sono state riviste leggermente al rialzo per il 2017 e il 2018.
Compared with the December 2016 Eurosystem staff macroeconomic projections, the outlook for real GDP growth has been revised upwards slightly in 2017 and 2018.
Pur restando orientati verso il basso, i rischi per le prospettive economiche dell’area dell’euro risultano più equilibrati grazie alle recenti decisioni di politica monetaria, al calo dei corsi petroliferi e al deprezzamento dell’euro.
Overall, the recovery in the euro area economy was expected to continue at a moderate but steady pace, while the risks to the growth outlook were assessed to remain tilted to the downside, related mainly to the external environment.
Il Consiglio direttivo continuerà a guardare al di là delle variazioni del tasso di inflazione misurato sullo IAPC, se giudicate temporanee e senza implicazioni per le prospettive per la stabilità dei prezzi a medio termine.
The Governing Council will continue to look through changes in HICP inflation if judged to be transient and to have no implication for the medium-term outlook for price stability.
L'ambiente in Europa — Stato e prospettive nel 2010: Sintesi
Translations The European environment – state and outlook 2010: Synthesis
Acqua e agricoltura, prospettive ed esigenze — Agenzia europea dell'ambiente
Technology and utilisation efficiency — European Environment Agency
Piuttosto si possono orchestrare grandi idee semplicemente radunando in una stanza persone con prospettive differenti e facendole parlare di cose di cui di solito non parlano.
Rather, big ideas can be orchestrated, if you can simply gather people with different perspectives in a room and get them to talk about things that they don't ordinarily talk about.
Perché ci presenti nuove idee, nuove persone e prospettive differenti.
We need it to introduce us to new ideas and new people and different perspectives.
Niente lavoro, niente soldi, niente sicurezza, niente prospettive."
No job, no money, no security, no prospect."
E sovrastimiamo la nostra longevità, le prospettive di carriera.
We overestimate our longevity, our career prospects.
Nuove prospettive sembrano profilarsi, e al loro interno avvenne il mutamento del paradigma:
It seemed to open up new perspectives, and therein lay the paradigm shift.
Cambiare le vostre prospettive non solo trasformerà voi stessi, ma anche il mondo intero.
Changing your perspectives will not only transform you but also the whole world.
Si fanno previsioni sulla tua fortuna o sfortuna, la tua personalità, prospettive di lavoro e come ti andrà un anno specifico.
Judgments are being made about your fortune or misfortune, your personality, career prospects and how you will do in a given year.
Le prospettive di entrambi sono cambiate quel giorno.
Our perspective changed for both of us that day.
Nello specifico, quanto sposiamo una di queste prospettive distorte rispetto alle altre.
Namely, the extent to which you have one of these biased time perspectives.
Quindi le mie due prospettive vengono da loro.
So they come in with the two perspectives I have, you know?
1.9156820774078s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?