Translation of "prospettiva" in English


How to use "prospettiva" in sentences:

Di auto e camion ho parlato nella presentazione, ma voglio che li mettiate in prospettiva.
Cars and trucks -- I talked about that in the slideshow, but I want you to put it in perspective.
Le esigenze connesse con la tutela dell'ambiente devono essere integrate nella definizione e nell'attuazione delle politiche e azioni dell'Unione, in particolare nella prospettiva di promuovere lo sviluppo sostenibile.
Environmental protection requirements must be integrated into the definition and implementation of the Community policies and activities referred to in Article 3, in particular with a view to promoting sustainable development.
Molto di ciò di cui stiamo parlando oggi riguarda il cambio di prospettiva.
So much of what we're talking about today is a shift in perspective.
Ma se provate a guardare da un'altra prospettiva, potete creare qualcosa di più interessante, un concetto nuovo.
But if you come about it from a different perspective, you can create some more interesting, more novel concepts.
Ci ha dato una nuova prospettiva sulla vita."
He gave us a new perspective on life."
Questo ci dà una prospettiva unica su ciò che le macchine possono fare, cosa non possono fare e quali lavori potrebbero automatizzare o minacciare.
This gives us a unique perspective on what machines can do, what they can't do and what jobs they might automate or threaten.
Essere la sorella del Primo Ministro ti fa vedere la vita da un'altra prospettiva.
The trouble with being the prime minister's sister is it does put your life into rather harsh perspective.
Sai, da questa prospettiva, sei bella come la prima volta che ci siamo incontrati.
You know, from this angle, you look just as good as you did when we first met.
Chiedo scusa a tutti ma la prospettiva di questa donna è un po' troppo Vecchio Testamento per me
I'm sorry every body, but this lady's perspective is a little too Old Testament for my taste
E questa prospettiva dev'essere certamente allettante per chi ha pensato il colpo.
Now that's got to be appealing to whoever put out this hit.
Non l'avevo mai vista da questa prospettiva.
I just never thought of it that way.
Verso ambienti di lavoro adatti agli anziani in Europa: una prospettiva su lavoro e invecchiamento che considera l’intero arco della vita sviluppata dalle agenzie dell’UE
Towards age-friendly work in Europe: a life-course perspective on work and ageing from EU Agencies View all Events
Dedicato dal 2002 all'istruzione interculturale con una prospettiva globale, la United International Business Schools (UIBS) è un'istituzione privata indipendente con sedi in Europa e Asia.
Licences Licence ambitions futures. United International Business Schools (UIBS), une United International Business SchoolsDepuis 2002, l’ UIBS United International ambitions futures.
In prospettiva, ci si attende che l’inflazione di fondo aumenti nel medio periodo, sostenuta dalle nostre misure di politica monetaria, dal perdurare dell’espansione economica e dalla più vigorosa dinamica salariale.
Looking ahead, underlying inflation is expected to increase over the medium term, supported by our monetary policy measures, the ongoing economic expansion and stronger wage growth.
Una prospettiva dal castello Lubovna, Slovacchia
An outlook from the Lubovna castle, Slovakia
Il BBA Online in PR & Communication è un programma multiculturale per quegli studenti internazionali che stanno cercando di sviluppare una solida comprensione dei numerosi concetti chiave di business da una prospettiva globale.
The Online BBA in Entrepreneurship is a multicultural program for those international students who are looking to develop a solid understanding of the numerous core business concepts from a global perspective.
In prospettiva, ci attendiamo che la ripresa economica diventi gradualmente più generalizzata e vigorosa.
Looking ahead, we expect the economic recovery to proceed.
Lavoreremo ai nostri rispettivi casi, ma se avessi mai bisogno di una consulenza o di una prospettiva diversa o altro, sono... sono disponibile.
We'll work on our own cases, of course. But if you ever need a consultation or fresh eyes on something, whatever... I-I'm available.
Guida in campagna per avere una prospettiva diversa su Abu Dhabi, visita la città vicina senza nessuno stress oppure goditi semplicemente la sensazione di stare al volante.
Drive into the countryside for a unique perspective on Akure, visit a nearby town without any hassle, or simply enjoy the feeling of the open road beneath your tyres.
Guida in campagna per avere una prospettiva diversa su Singapore, visita la città vicina senza nessuno stress oppure goditi semplicemente la sensazione di stare al volante.
Drive through the countryside for a unique perspective on Bangkok, visit a nearby town without any hassle, or simply enjoy the feeling of the open road beneath your tires.
Quindi, signori, discutiamo della prospettiva di mettere fine alla guerra stasera.
So, gentlemen, let's discuss the prospect of ending the war tonight.
Ti lamenti che mi rifiuto di vedere la vita nell'ottica degli esseri viventi, ma tu continui a rifiutarti di vedere le cose dalla mia prospettiva.
You complain that I refuse to see life on life's terms yet you continuously refuse to see things from my perspective.
Con l'eta', vedi le cose da una prospettiva diversa.
With age comes a certain perspective.
Signor Rudnick, questa minaccia ha cambiato la sua prospettiva sul caso?
Mr. Rudnick... did this note change your mind about the case? No.
viste le conclusioni della presidenza del Consiglio europeo di Salonicco, del 19 e 20 giugno 2003, concernenti la prospettiva di adesione dei paesi dei Balcani occidentali all'Unione europea,
having regard to the Presidency conclusions of the Thessaloniki European Council meeting of 19-20 June 2003, – having regard to the Sofia declaration of the EU-Western Balkans summit of 17 May 2018 and its ‘Sofia priority agenda’,
In prospettiva, ci attendiamo un maggiore ampliamento della ripresa economica.
Looking ahead, we expect the economic recovery to broaden further.
In prospettiva, sulla base dei prezzi correnti dei contratti future sul petrolio, è probabile che l’inflazione complessiva si collochi intorno ai livelli attuali nei prossimi mesi.
On the basis of current futures prices for oil, annual rates of headline inflation are likely to hover around 1.5% for the remainder of the year.
In prospettiva, ci attendiamo che la ripresa economica diventi più generalizzata.
Looking ahead, we expect the economic recovery to proceed at a moderate pace.
Ora, la mia prospettiva è particolarmente... (Risate)...la mia prospettiva è una prospettiva particolarmente americana.
Now my perspective is a particularly -- (Laughter) -- my perspective is a particularly American perspective.
Ora, per darvi un po' di prospettiva mi allontanerò per farvi davvero vedere di cosa si tratta.
Now just to give you some perspective, I'm going to zoom out so you really see what you get.
Ma lasciate che vi dia un'altra prospettiva della stessa storia.
But let me give you a different perspective on the same story.
La prospettiva positiva, credo, di tutto questo è che, se capiamo quando sbagliamo, se capiamo i meccanismi interni del perché sbagliamo e dove sbagliamo, possiamo in realtà sperare di sistemare le cose.
The positive perspective, I think, of all of this is that, if we do understand when we go wrong, if we understand the deep mechanisms of why we fail and where we fail, we can actually hope to fix things.
Ma se lo agitate, ottenete la prospettiva pakistana.
But when you shake it, you get Pakistan's perspective.
Ed ecco la seconda. Queste sono le notizie dalla periferia, mostrate in prospettiva.
That's the news from downtown. Here it is in perspective.
A volte l'illusione è la prospettiva.
Sometimes the perspective is the illusion.
La prima regola è che le foto da combinare dovrebbero avere la stessa prospettiva.
So the first rule is that photos combined should have the same perspective.
Quello certamente mette in prospettiva la ricerca di conchiglie in riva al mare.
It certainly puts finding seashells by the seashore in perspective.
Ma faccio fatica a mantenere questa prospettiva nella vita di tutti i giorni.
But I struggle to maintain this perspective in my daily life.
In un'epoca in cui aumentano le distrazioni, è diventato sempre più importante trovare il modo di mantenere la giusta prospettiva e ricordare che la vita è breve e fragile.
In our age of increasing distractions, it's more important than ever to find ways to maintain perspective, and remember that life is brief and tender.
Perché mentre scattiamo quella stessa foto, la nostra prospettiva cambia, e lei raggiunge delle tappe fondamentali, e io riesco a vedere la vita attraverso i suoi occhi, e come lei interagisce e vede le cose.
Because while we take the same photo, our perspectives change, and she reaches new milestones, and I get to see life through her eyes, and how she interacts with and sees everything.
Be', qualunque cosa sia, la meditazione offre la possibilità, il potenziale per fare un passo indietro e avere una prospettiva diversa, per vedere che le cose non sono sempre come sembrano.
Well, whatever it is, meditation offers the opportunity, the potential to step back and to get a different perspective, to see that things aren't always as they appear.
È una cifra notevole, ma vedendo la cosa in prospettiva, è meno del 2 per cento di quanto spendiamo ogni anno per gli stipendi degli insegnanti.
Now that's a big number, but to put it in perspective, it's less than two percent of what we spend every year on teacher salaries.
Una mappa in realtà rispecchia la prospettiva di qualcuno.
A map actually carries somebody's view.
Quel giorno ha veramente cambiato la nostra prospettiva.
And that day really changed our perspective.
Da una prospettiva evoluzionistica, la resistenza del vostro corpo alla perdita di peso ha senso.
From an evolutionary perspective, your body's resistance to weight loss makes sense.
Ma ringraziavo sempre e tutti i giorni, e ho cominciato a cambiare prospettiva,
But I was saying thanks all the time, every day, and I started to change my perspective.
Quindi guardiamo tutto ciò dalla prospettiva finanziaria, ok?
So let's look at it from a financial angle, shall we?
Sviluppare la flessibilità mentale per modificare la nostra prospettiva temporale in relazione ai requisiti delle singole situazioni, ecco ciò che dobbiamo imparare a fare.
Developing the mental flexibility to shift time perspectives fluidly depending on the demands of the situation, that's what you've got to learn to do.
Non avevamo mai visto il nostro pianeta in questa prospettiva, prima.
We had never seen our planet from this perspective before.
2.266016960144s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?