Translation of "propongo" in English


How to use "propongo" in sentences:

Propongo di proteggere i vivi... invece dei morti.
I propose that we protect the living instead of the dead.
Le propongo solo un piccolo scambio.
I'm talking about a simple transaction here.
Propongo di usare Farhad come esca morta.
I'm saying that we use Farhad as dead bait.
Forse quelli della casa di Giuda, sentendo tutto il male che mi propongo di fare loro, abbandoneranno ciascuno la sua condotta perversa e allora perdonerò le loro iniquità e i loro peccati
It may be that the house of Judah will hear all the evil which I purpose to do to them; that they may return every man from his evil way; that I may forgive their iniquity and their sin.
Lo propongo a chiunque abbia le lettere.
That's my proposition for whoever has those letters.
Perciò propongo, signor presidente, che venga sciolta e che le obbligazioni e i fondi siano restituiti agli aventi diritto.
I claim this institution is not necessary to this town. Therefore, Mr. Chairman, I make a motion to dissolve this institution and turn its assets and liabilities over to the receiver.
Propongo di richiamare Pompeo e le sue legioni dalla Spagna.
I propose the immediate recall of Pompey and his legions from Spain.
E per il comando temporaneo della guarnigione propongo Caio Giulio Cesare.
And... for temporary command of the garrison during his absence... I propose Caius Julius Caesar.
Dato che il nostro rappresentante legale ha chiuso il bar, propongo che Ransom Stoddard, procuratore legale, venga a presiedere questo incontro.
Since our legal authority closed the bar on us, I propose that Ransom Stoddard, Attorney at Law, come up here and run this meeting.
Ti propongo una gita scolastica, andiamo.
I propose a field trip. Come on.
Vi propongo, di lasciare andare queste persone e io prenderò il loro posto.
And what I propose is that you let these people go and I'll take their place.
Perconcludere, vi propongo di finire in bellezza.
And for the last one, I suggest we hit it big.
Propongo un voto di sfiducia... per la leadership del Cancelliere Valorum.
I move for a vote of no confidence... in Chancellor Valorum's leadership.
Ed è di questa che mi propongo di darvi una lezione, seduta stante.
And it is that which I propose to give you a lesson in right now.
Propongo di costruire un robot bambino capace di amare.
I propose that we build a robot-child who can love.
"Se farete altrettanto, propongo di cessare le ostilità per 5 ore."
"If you match this, I propose a phased mutual stand down over five hours."
Col tuo aiuto, io vorrei far capire bene alla gente che queste cose funzionano meglio se gestite dalla famiglia Tammany ed è per questo che propongo un'alleanza tra le nostre due grandi organizzazioni.
With your help, the people must be made to understand that all these things are best kept within the Tammany family which is why I'm proposing an alliance between our two great organizations.
Per quanto possa sembrare lee'ioso, propongo un brindisi al futuro.
So, as corny as it sounds, I'd like to propose a toast to the future.
Allora ti propongo di aiutarti ulteriormente.
I now propose to help you further.
Desidero che venga messo a verbale che propongo William Costigan per la Medaglia al Merito.
I just want to go on record. I'm recommending William Costigan for the Medal of Merit.
Io mi propongo di sistemare questo situazione e voi mi tradite!
I propose to clean up the mess, and you betray me!
Propongo di dividere il territorio di Roma in tre.
I suggest we divide the territory of Rome into three.
Come primo atto di questa Repubblica rinata, e in onore di mio padre, propongo una mozione per dichiarare Bruto e Cassio degli assassini, e nemici dello stato.
As my first act in this reborn republic, and in honor of my father, I propose a motion... to declare Brutus and Cassius murderers and enemies of the state.
Oggi, ti propongo di lasciarmi cancellare da questa lista i peggiori furfanti.
Today, I suggest you let me strike the worst scoundrels off this list.
Ti propongo una trattativa... per negoziare le condizioni della tua resa.
I offer you parley to negotiate the terms of your surrender.
Io non ti faccio la carita'... io ti propongo uno scambio.
I do not offer charity, I offer exchange.
Propongo che lo mettiamo di sotto.
I propose that we put him downstairs.
Propongo di formare una squadra e prendere le noccioline per il parco!
I propose, we assemble a team... and take the nuts for the park.
Io propongo una soluzione e la lobby del nucleare mi volta le spalle.
I offer a solution. Nuclear lobby turns its back.
Volevi comprare quell'albergo e io ti propongo di gestirlo insieme.
You were going to buy the hotel. I'm proposing we own it together.
Propongo di agire sabato, perche' dopo il ballo saranno tutti stanchi, e la maggior parte degli impiegati non c'e' il week-end.
I propose we act on Saturday. After the ball Everyone is tired... and most employees are gone on the week-end.
Mentre quello che propongo io è di farlo accelerare per poter preservare la velocità e aumentarla.
But instead, what I'm proposing is... we start accelerating immediately... to preserve velocity, and gain even more.
Propongo di autorizzare Amanda Waller a formare la Task Force X in seno al progetto ARGUS.
I move to... authorize Amanda Waller to establish Task Force X under the ARGUS program.
Propongo di farli decollare per poi decidere.
I say we get them airborne, then we can make our decision.
Propongo un brindisi per la migliore attrice di tutta la Germania!
I propose a toast to the greatest actress in Germany!
Propongo che il ragazzo lavi i piatti, io e te ci ritireremo nella camera matrimoniale.
I say we let the kid do the dishes and you and I retire to the master bedroom.
Generale, io propongo di procedere con la sua idea "mostri contro alieri"...alieni!
General, I propose we go forward with your monsters-versus-aliens idea... thingy.
Propongo di riprendere la nostra relazione e di provare ad appianare le nostre divergenze.
I propose we resume our relationship and attempt to resolve our differences.
Quindi, propongo di trovare un modo per vincere in Ohio.
So I suggest we find a way for me to win Ohio.
Quindi, vi propongo una storia diversa... piu' oscura, di penne e di spade... di potere e di tradimenti... di un palcoscenico conquistato e di un trono perduto.
So let me offer you a different story. A darker story, of quills and swords. Of power and betrayal.
Le propongo di incontrarci qui. Quasi ogni giorno. E parlare.
I propose that we meet here, most days to talk for an hour or two.
Come funzionerà la soluzione che io propongo?
How will the solution I propose work?
Quindi, propongo, per il bene di tutti, che si cominci a ridare forma a "Psycho".
So I suggest, for everyone's sake, we start whipping Psycho into shape.
Quello che propongo, finisce con la morte.
What I propose ends in death.
La chiamata all'azione che propongo oggi... il mio desiderio TED...è di: rispettare i trattati.
The call to action I offer today -- my TED wish -- is this: Honor the treaties.
Vi propongo oggi l'idea che l'apatia, come pensiamo di conoscerla, di fatto non esiste, ma piuttosto, che la gente ci tiene ma vive in un mondo che attivamente scoraggia la partecipazione piazzando costantemente ostacoli e barriere sulla nostra strada.
I propose to you today that apathy as we think we know it doesn't actually exist; but rather, that people do care, but that we live in a world that actively discourages engagement by constantly putting obstacles and barriers in our way.
Io propongo un test per le voci computerizzate -- il test di Ebert.
I now propose a test for computer voices -- the Ebert test.
«Và a riferire a Davide: Dice il Signore: Io ti propongo tre cose: scegline una e quella ti farò
Go and say unto David, Thus saith the LORD, I offer thee three things; choose thee one of them, that I may do it unto thee.
8.0893449783325s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?