Il dottor Mortimer è di certo in buona fede, ma non mi pare che nel suo racconto vi sia molto di proficuo.
I'm sure Dr. Mortimer's intentions are for the best... but there seems little to be gained from what he's told us.
Il nostro proficuo futuro, a parte l'energia, si trova anche in carestia.
Our profitable future, aside from energy, lies also in famine.
Diciamo che ora c'e', come dire, un proficuo rapporto di lavoro.
Let's say that we have a, uh... genial working relationship.
Le nostre due nazioni hanno cominciato ciò che speriamo sia un lungo e proficuo dialogo.
Our two great nations have begun......what we hope wihh be a hong and successfuh dialogue.
Ha sprecato tempo prezioso che avrebbe potuto essere impiegato in modo proficuo.
He has wasted precious time that could have been put to productive use.
Ma un giro di poliziotti corrotti che gestivano un racket proficuo. Accompagnavano trafficanti di droga per la città.
It was a ring of corrupt cops in the NYPD that ran a high-profit racket driving smugglers and drug dealers round the city.
Era più proficuo dei tassi Che potevano ottenere Legalmente e illegalmente.
In fact, it was more profitable than any rate they can get anywhere, legal or illegal.
Nonna, credo che sia ora di investire in qualcosa di piu'...proficuo.
I'm on my last Scratcher. Grandma, I think it's time that you invest in something a little less speculative.
Te l'ho detto, sarà molto proficuo.
I told you, it's gonna be very profitable.
C'e' un modo piu' proficuo per affrontare il problema.
THERE'S A MORE PRODUCTIVE WAY TO LOOK AT THIS.
Gli sara' detto che, per le loro anime, e' piu' proficuo donare ai poveri e ai bisognosi cio' che di solito sprecano per le reliquie.
They will be told it will more profit their souls to bestow upon the poor and the needy what they currently waste on relics.
Oggi e' stato un giorno piu' proficuo per i buoni che per i cattivi.
Today was a slightly better day for the good guys than it was for the bad guys.
Ad un... proficuo futuro... signor sindaco.
To a profitable future, Mr Mayor.
Ho fatto un investimento abbastanza proficuo in un consorzio che fornisce marijuana medica a dispensari in Colorado, in Oregon, a Washington e nel Distretto di Columbia.
I've made a rather healthy investment in a consortium that supplies medical marijuana to facilities in Colorado, Oregon, Washington, District of Columbia.
Per rendere più proficuo possibile l'approccio PackRight, abbiamo introdotto una serie di strumenti e funzionalità innovativi, inclusi i nostri Impact e PackRight Centre.
To make the PackRight approach as successful as we can, we’ve introduced a number of innovative tools and facilities, including our Impact and PackRight Centres.
L'accesso che ci ha garantito Everyone invece si è dimostrato più proficuo.
I was granted by Everyone, however, proved much more fruitful.
Il mio viaggio a Washington e' stato molto proficuo.
My trip to Washington was very fruitful.
Ma credo che abbiamo avuto un incontro proficuo.
But I think we had a productive meeting.
Beh, non mi aspetto altro che... prese in giro, ma riuscire a coinvolgerli, anche in parte... potrebbe rivelarsi proficuo.
Well, I'm expecting nothing but mockery. But if I can engage them at all, it might prove fruitful.
Lavorare insieme finche' non e' piu' proficuo o divertente.
We work together until it's not fun or profitable anymore.
Non vedo perche' questo breve incontro non debba essere proficuo per entrambi.
I don't see why a little sitdown like this can't be profitable for the both of us.
Voglio dire, non sappiamo quanto diventera' proficuo.
I mean, there is no ceiling on how profitable this could get.
Per prima cosa, presumo vi abbia detto che mi sono ritirato da un proficuo giro di affari per venire a stare qui con lei.
First, I imagine she told you I retired from a prosperous trade to settle with her here.
E visto che hai già compromesso il mio luogo di lavoro, ho pensato che avrei potuto stringere un accordo più proficuo.
And since you have already compromised my place of business, I thought I might take the better deal.
Che il suo pontificato possa essere lungo, radioso e proficuo.
May your pontificate be long, radiant, and fruitful.
Un incontro caloroso, proficuo e stimolante.
A warm, productive and stimulating meeting.
Ero divertito da come odiasse il paese che gli ha offerto un cosi' proficuo lavoro.
I was amused that he hated the country that kept him gainfully employed.
Bene, penso che abbiamo avuto un incontro proficuo.
Well, I think we've had a successful meeting...
Che sono certo avra' un lungo e proficuo futuro.
Which I'm certain will have a long and profitable future.
Quel'uomo si meritera' il marchio, e l'investimento si rivelera' proficuo.
The man will earn the mark, and see investment well returned.
Deduco che il tuo tempo con Gaio sia stato proficuo?
I take it your time with Gaius was fruitful?
Sto offrendo a te l'opportunita di fare qualcosa di proficuo.
I'm offering you an opportunity to do something worthwhile.
Credo che potremmo avere un futuro molto proficuo insieme.
I think we could have a very profitable future together.
E poi, il tuo appuntamento con Sabrina e' stato davvero proficuo.
Besides, your little visit with Sabrina proved Incredibly profitable.
Gli assistenti dei pellegrini restano sempre per un certo tempo con loro per assisterli nel rendere il trasferimento piacevole e proficuo.
The pilgrimˆ helpers always tarry for a season to assist in making the transfer both pleasant and profitable.
Allo stesso tempo, la Bibbia presenta il digiuno come qualcosa di buono, proficuo e che ci si aspetta.
At the same time, the Bible presents fasting as something that is good, profitable, and beneficial.
È proficuo impegnarsi nell'apicoltura: consideriamo il profitto
Is it profitable to engage in beekeeping: we consider profit
È iniziata in modo proficuo la cooperazione con una serie di paesi a cui non erano mai state indirizzate in precedenza altre attività di assistenza dell'Unione relative al controllo delle esportazioni, a dimostrazione della natura globale dell'ATT.
Cooperation has started promisingly with a number of countries that had never before been addressed under other Union export control-related assistance activities, thereby reflecting the global nature of the ATT.
Q. considerando che vi è urgente necessità di dare voce ai giovani europei, sia tramite un proficuo dialogo strutturato sia attraverso altri strumenti;
Q. whereas there is an urgent need to give young Europeans a voice, both through successful structured dialogue and also in other ways;
Non è verosimile che gli attuali meccanismi forniscano le informazioni necessarie a comprovare l’uso proficuo dei fondi assegnati alla misura, né a migliorarne l’efficacia ed efficienza per il periodo 2014 - 2020.
The current arrangements are unlikely to provide the necessary information to demonstrate the success of the funding or to improve its effectiveness and efficiency for the 2014-20 period.
Posso dirvi che curare la sindrome premestruale è diventato un settore industriale redditizio e proficuo.
Well, I can tell you that treating PMS has become a profitable, thriving industry.
E addirittura è stato proficuo donare?
And was it even worthwhile to donate?
Secondo l'Organizzazione Mondiale della Sanità, la salute mentale riguarda la capacità di fronteggiare i normali fattori di stress della vita; lavorare in modo produttivo e proficuo; ed essere in grado di contribuire alla tua comunità.
According to the World Health Organization, mental health is about being able to cope with the normal stressors of life; to work productively and fruitfully; and to be able to make a contribution to your community.
Senza qualcosa di proficuo da fare, la gente annaspa.
Without something worthwhile to do, people flounder.
E sono qui per rivelare il nostro ultimo (e finora più proficuo) sforzo, che è ancora un "work in progress".
And I'm here to unveil our latest effort, and most successful effort so far, which is still very much a work in process.
1.45090508461s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?