Translation of "preveda" in English


How to use "preveda" in sentences:

Dopo essersene scolati diversi, cominciano a discutere a proposito del fatto che sia giusto o no, uccidere in nome del Signore e alla fine, Bartleby convince Loki a lasciare il suo incarico e ad assumerne uno che non preveda uccisioni.
And over many rounds they get into this discussion about whether murder in God's name is okay. And in the end Bartleby convinces Loki to quit his position and take one which doesn't involve slaughter.
Qualsiasi futuro preveda la macchina, noi lo facciamo accadere.
Whatever future this predicts, we make happen.
Seriamente, non penso che la politica della scuola preveda che gli studenti facciano le pulizie.
Seriously, I don't think it's school policy to have students do chores.
Vi serve una domanda che preveda "42" come risposta?
You want a question that goes with the answer 42?
Potremmo formulare un'ipotesi che non preveda un attacco?
COULD WE MAYBE COME UP WITH A POSSIBILITY THAT DOESN'T INVOLVE AN ATTACK?
Se vuoi ti aiuto a stendere un'altra versione del progetto che non preveda il trasloco dei ragazzi in difficoltà dalla tua zona.
Dan, if you want me to help you draft another version of it that doesn't shanghai every troubled kid in your area, I'll be happy to.
Penso che il protocollo preveda che tu attenda un minimo di 18 ore prima di chiamare cosi' che io non provi avversione per la tua asfissiante impazienza.
I believe protocol dictates that you wait a minimum of 18 hours before you call so I'm not repulsed by your cloying eagerness. - Sure.
Spero che il piano non preveda che io beva dell'alcool.
I hope you don't expect me to drink alcohol in this scheme.
Può essere disposto, in particolare, che i contingenti vengano gestiti mediante un regime che preveda l’attribuzione di diritti di importazione in una prima fase e il successivo rilascio dei titoli di importazione in una seconda fase.
They may, in particular, provide for the application of a system according to which the quotas are managed by attributing import rights as a first step and issuing import licences as a second.
La durata minima del contratto a distanza, in caso di contratto che preveda la fornitura periodica o periodica di prodotti o servizi.
the minimum duration of the distance contract, in the event of a contract that involves the continual or periodical supply of products or services.
Ci dev'essere un altro modo per farlo che non preveda di mettere a rischio la tua vita.
There's gotta be another way we can do this that doesn't involve risking your life.
Volvo Cars potrebbe richiedere il pagamento di una commissione nel caso in cui la legge applicabile preveda una tassa amministrativa per rispettare richieste di questo genere.
Where the applicable law provides for an administrative fee for complying with your request(s), such a fee may be charged by Volvo Cars.
Da usare in abbinamento ad uno stile di vita sano che preveda un programma di esercizio fisico regolare e una dieta a ridotto contenuto calorico.
Use as part of a healthy lifestyle, including a regular exercise program and reduced calorie diet. Aminogram Isoleucine (BCAA)
Se il contratto è firmato presso la sede del venditore, non hai alcun diritto legale di recesso (a meno che il contratto non preveda la possibilità di revoca).
If the contract is signed on the seller's premises, you have no legal right to withdraw (unless the contract includes the possibility of withdrawal)
Inoltre, l'importazione di semi di canapa destinati a usi diversi dalla semina dovrebbe continuare ad essere soggetta a un regime di controllo che preveda l'autorizzazione degli importatori interessati.
In addition, imports of hemp seed intended for uses other than sowing should continue to be subject to a control system which provides for the importers concerned to be authorised.
Signorina Shaw, di certo c'e' un modo per raggiungere Claypool che non preveda alcun tipo di combustione.
Ms. Shaw, I'm sure there are ways to get to Claypool that do not involve any kind of combustion.
Non è che io preveda di andare da qualche parte entro breve.
I mean, it's not like I'm going anywhere anytime soon.
Non mi aspetto che tu preveda le mie preferenze.
I don't expect you to anticipate my preferences.
Per quanto riguarda mio fratello... spero solo che qualsiasi accordo abbia stretto con voi preveda del tempo in galera.
As for my brother, I can only hope that whatever deal he struck with you involves some form of jail time.
Nel Dicembre 2007 ha detto "Il presidente non ha il potere, secondo la Costituzione, di autorizzare unilateralmente un attacco militare in una situazione che non preveda il fermare una minaccia attuale o imminente alla nazione".
On December 2007 he said "The president does not have the power under the Constitution to unilaterally authorize a military attack in a situation that does not involve stopping an actual or imminent threat to the nation".
Credo che il rango di Ufficiale Imperiale non preveda mansioni cosi' basse...
Oh, I think that's below the pay grade of an Imperial Officer.
Credo che il protocollo preveda... che ai prigionieri siano concesse le ultime parole.
I believe protocol dictates the prisoners are allowed some final words.
A meno che non preveda il suo futuro e vede che ci tradirà.
She's gonna like you. Unless she jumps into your future and sees you betray us.
Il signor Littlewood ha calcolato un numero che mostra come il teorema a volte preveda il calo, non l'aumento, del reale numero di numeri primi.
Mr. Littlewood has calculated a number and it shows that your theorem will sometimes predict less, not more, than the actual number of primes.
Un piano di fuga che preveda la certezza di perdere il nostro capitano... invece della possibilità di ottenere un potente alleato.
An escape plan that involves the certainty of losing our captain in lieu of potentially getting a powerful ally.
Per semplificare il trattamento di piccoli prestiti di breve durata, è opportuno che il presente regolamento preveda norme chiare, che siano di facile applicazione e tengano conto sia dell’importo che della durata del prestito.
In order to simplify the treatment of small loans of short duration, this Regulation should provide for a clear rule that is easy to apply and takes into account both the amount of the loan and its duration.
Le decisioni dei tribunali specializzati possono essere oggetto di impugnazione per i soli motivi di diritto o, qualora il regolamento sull'istituzione del tribunale specializzato lo preveda, anche per motivi di fatto, dinanzi al Tribunale.
Decisions given by judicial panels may be subject to a right of appeal on points of law only or, when provided for in the decision establishing the panel, a right of appeal also on matters of fact, before the Court of First Instance.
b) per salvaguardare i legittimi interessi dell'interessato qualora lo preveda il diritto dello Stato membro che trasferisce i dati personali;
(b) to safeguard legitimate interests of the data subject, where the law of the Member State transferring the personal data so provides;
Sono, sono quasi sicuro che la mia polizza non preveda un risarcimento zombie.
I'm pretty sure my insurance policy isn't a zombie plan, all right?
Una legge per prevenire le malattie... che preveda che in tutte le case dei bianchi ci sia un bagno separato per la gente di colore.
A disease-preventative bill that requires every white home to have a separate bathroom for the colored help.
Non ho mai conosciuto nessun ragazzo che portasse con se' un fazzoletto, per cui... per cui non so proprio cosa preveda il protocollo.
I've never actually known a guy who carried a hanky, so... so I don't... really know what the protocol is.
Sto solo cercando un lavoro diurno che non preveda di venir ammanettata al termosifone.
Just trying to find a day job where I won't get handcuffed to a radiator. On craigslist?
Un appalto pubblico avente per oggetto dei servizi di cui all'allegato II e che preveda attività ai sensi dell'allegato I solo a titolo accessorio rispetto all'oggetto principale dell'appalto è considerato un appalto pubblico di servizi.
A contract having as its object services within the meaning of Annex XVII and including activities within the meaning of Annex XII that are only incidental to the principal object of the contract shall be considered to be a service contract.
in caso di un prodotto che preveda più pezzi o lotti, quando viene consegnato l'ultimo pezzo o lotto;
In case of a product consisting of multiple lots or pieces, when the last lot or piece is delivered.
Per di più, si prevede che gli appartamenti del progetto CASE generino in futuro notevoli entrate, sebbene il regolamento istitutivo del FSUE non preveda tali eventualità.
Furthermore, the CASE apartments are expected to generate considerable revenue in the future, although there are no provisions in the EUSF Regulation for such eventualities.
Pertanto, prima che possa essere giusto che un uomo guardi al futuro e preveda correttamente gli eventi futuri, deve aver superato la cupidigia, la rabbia, l'odio e l'egoismo, la lussuria dei sensi e non deve essere influenzato da ciò che vede e predice.
Therefore, before it can be right for a man to look into the future and predict future events correctly, he must have overcome covetousness, anger, hatred and selfishness, the lust of the senses, and must be unaffected by what he sees and predicts.
Volvo Cars potrebbe richiedere il pagamento di una tassa nel caso in cui la legge applicabile preveda una tassa amministrativa per rispettare richieste di questo genere.
Where the applicable law provides for an administrative fee for complying with such a request, such a fee may be charged by Volvo Cars.
È opportuno creare un sistema che preveda l'istituzione di un forum per lo scambio di informazioni sulle sostanze (SIEF) destinato ad agevolare lo scambio di informazioni sulle sostanze che sono state registrate.
A system should be established in order to provide for the establishment of Substance Information Exchange Forums (SIEF) to help exchange of information on the substances that have been registered.
a) l'azione non preveda una rilevazione dei dati che copra più di tre anni di riferimento;
(a) the action does not provide for data collection covering more than three reference years;
Qualora la legislazione di uno Stato membro non preveda il rilascio di una carta d'identità, il periodo di validità del passaporto, al momento del rilascio o del rinnovo, non può essere inferiore a cinque anni.
Where the law of a Member State does not provide for identity cards to be issued, the period of validity of any passport on being issued or renewed shall be not less than five years.
(c)qualora il contratto preveda che il contenuto digitale sia fornito per un determinato tempo, qualsiasi difetto di conformità che si verificasse durante tale periodo.
(c)where the contract provides that the digital content shall be supplied over a period of time, any lack of conformity which occurs during the duration of that period.
È opportuno che il presente regolamento non imponga ai prestatori di servizi fiduciari o agli Stati membri l’utilizzo della sospensione, ma preveda norme di trasparenza nei casi in cui tale prassi è disponibile.
This Regulation should not impose the use of suspension on trust service providers or Member States, but should provide for transparency rules when and where such a practice is available.
Ove la normativa specifica applicabile agli atti o alle norme preveda già percentuali minime di controlli, gli Stati membri dovrebbero rispettare tali percentuali.
Where the specific legislation applicable to the act or standards provides for minimum control rates, Member States should respect those rates.
In tale contesto, è opportuno che il presente regolamento preveda un aiuto dell'Unione da assegnare in funzione della priorità attribuita alle attività svolte nell'ambito dei rispettivi programmi di attività.
In that context, this Regulation should provide for Union support to be allocated in accordance with the priorities given to the activities undertaken within the respective work programmes.
Quali applicazioni Nonostante l'iscrizione preveda l'accesso a una sola applicazione, avrai la possibilità di accedere anche a tutte le altre app CC per un periodo di prova gratuita di 30 giorni.
Although membership includes access to just one app, you will also have access to all other CC apps as a free 30-day trial.
È opportuno che la presente direttiva preveda il diritto del consumatore di ricevere informazioni importanti a titolo gratuito prima che sia vincolato da qualsiasi contratto di servizi di pagamento.
This Directive should provide for a right for consumers to receive relevant information free of charge before being bound by any payment service contract.
Considerato il tipo di sfide che affronto, è fondamentale, non solo che io preveda, ma anche sviluppi protezioni per l'imprevedibile.
Now, given the sorts of challenges I'm up against, it's crucial that I not only predict but also design protections for the unexpected.
non c'e' niente nel loro contratto che che preveda qualche vantaggio se dicono sempre la verita'.
There is nothing in their contract, in fact, that makes it to their advantage always, to tell you the truth.
4.7195658683777s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?