Translation of "presieduta" in English


How to use "presieduta" in sentences:

Illustreranno i loro progetti alla giuria, presieduta dall’ex presidente del comitato delle regioni Luc Van den Brande, l’8 ottobre prossimo in occasione dell’undicesima settimana europea delle regioni e delle città, gli OPEN DAYS 2013.
They will be showcasing their projects before the awards jury, chaired by former Committee of the Regions President Luc Van den Brande, on October 8 during the 11th annual European Week of Regions and Cities – OPEN DAYS 2013.
[La Corte, da lui presieduta, scrisse poi, nella sentenza:]
The judge then wrote in his verdict:
La 48sima sessione del Tribunale d'emergenza della regione sud-ovest, autorizzata dall'ordinanza numero 302, presieduta da William C. Hoager, è chiusa.
The 48th Emergency Internal Security Tribunal of the SW region as authorized by Executive Order No. 302, William C. Hoager, chairman, presiding, is hereby concluded.
La Fondazione Vito Andolini Corleone, presieduta da Mary Corleone, ha fatto una donazione di 100 milioni di dollari.
The Vito Andolini Corleone Foundation, of which Mary Corleone is chairman, has made an endowment of 100 million dollars.
Non vorra' che sia presieduta da me, perche' io la distruggero'.
You do not want the precedent set by me because I will get you.
Fondazione Germano Chincherini, l’organizzazione benefica presieduta dalla signora Helena Malm, presidente di Parc Hotels Italia, si occupa di aiutare giovani e bambini in vari posti del mondo, per assicurare loro un futuro migliore.
Find out more on our sito by Mrs Helena Malm, president of Parc Hotels Italia, helps kids and youths around the world securing a future for them.
Il 29 gennaio Tony Blair è comparso davanti alla commissione d'inchiesta sull'Iraq presieduta da John Chilcot per spiegare le ragioni che l'hanno spinto a coinvolgere […]
On 29 January, Tony Blair appeared before Lord Chilcot’s Iraq inquiry to explain his reasons for leading his country into the Iraq invasion of 2003. […]
La celebrazione in tuo onore... presieduta dall'uomo a cui tu manchi di rispetto?
Celebration thrown in your honor... presented by the man you disrespect.
Celebrazione presieduta dal Santo Padre Francesco al Sacrario di Redipuglia nel centenario dell’inizio della Prima Guerra Mondiale (13 settembre 2014) (Video)
Celebration presided over by Pope Francis at the Military Memorial of Redipuglia on the occasion of the 100th anniversary of the outbreak of First World War (13 September 2014) (Video)
I vincitori sono stati scelti da una giuria presieduta dall'autore di fumetti Jean Van Hamme e dal pubblico che ha votato su Facebook.
Winners were chosen by a jury, chaired by comic book author Jean Van Hamme, and by the a public vote on Facebook.
Via Crucis presieduta dal Santo Padre al Colosseo - Venerdì Santo (25 marzo 2016) | Francesco
Way of the Cross at the Colosseum presided over by the Holy Father - Good Friday (25 March 2016)
Dal punto di vista giuridico, CitizenGO è una fondazione, diretta da un Comitato e presieduta da Ignacio Arsuaga.
Juridically, CitizenGO is a Foundation and has a Board headed by its President: Ignacio Arsuaga.
La Commissione è assistita da un comitato composto dai rappresentanti degli Stati membri e presieduta dal rappresentante della Commissione.
The Commission shall be assisted by a committee composed of the representatives of the Member States and chaired by the representative of the Commission.
Sustainia, partner della campagna, è un'iniziativa internazionale di promozione della sostenibilità presieduta da Arnold Schwarzenegger.
Sustainia, a partner of the campaign, is an international sustainability initiative spearheaded by Mr Schwarzenegger.
Medjugorje: è stata fatta una commissione presieduta dal Cardinale Ruini.
As for Medjugorje, a commission was set up headed by Cardinal Ruini.
Questa e' una vera udienza, - presieduta da un vero giudice.
This is a real hearing presided over by a real judge.
La Corte d'assise presieduta dalla sig.ra. Tarasova ha esaminato la petizione del sig. Sergeyev per fare appello alla sentenza del caso No. 06-18.
The Panel of Judges, presided over by Mrs Tarasova, examined Mr Sergeyev's petition to appeal the ruling on case No. 06-18.
...gruppo sul contrabbando presieduta dal segretario della difesa dello Sri Lanka il quale e' convinto sia possibile raggiungere una soluzione diplomatica.
..group on people smuggling chaired by Sri Lanka's defence secretary who is confident a diplomatic solution can be reached.
L'associazione dei sopravvissuti e' presieduta da Hermann Langbein.
Hermann Langbein leads the association of Auschwitz survivors.
Il commissario parteciperà altresì a una riunione sulla situazione della Somalia presieduta da Ban-Ki-Moon e terrà una serie di incontri bilaterali con rappresentanti di spicco del continente per discutere questioni politiche e in materia di aiuti.
He will also attend a meeting organised on the situation on Somalia chaired by Ban-Ki-Moon, and he will hold a series of bilateral meetings with key representatives of the continent to discuss political and aid issues.
La riunione sarà presieduta dalla Vicepresidente della Commissione Viviane Reding insieme a Gertrude Tumpel-Gugerell, membro del consiglio direttivo della Banca centrale europea.
Vice-President Reding will chair the business leaders' meeting together with Gertrude Tumpel-Gugerell, Member of the Executive Board of the European Central Bank.
La commissione per le petizioni è composta da 34 deputati e presieduta da un presidente e 4 vicepresidenti.
The Committee on Petitions is composed of 34 Members and is headed by a Chairman and 4 Vice-Chairmen.
Essa è presieduta dal presidente della Corte.
It shall be presided over by the President of the Court.
La cerimonia è stata presieduta dal Sig. David Miscavige, Presidente del Consiglio di Amministrazione del Religious Technology Center, che ha presentato gli incomparabili raggiungimenti dell’anno appena trascorso.
The celebration was led by Mr. David Miscavige, Chairman of the Board Religious Technology Center, who recounted the unrivaled achievements of the year just passed.
La Taverna di Moe, presieduta da Moe Szyslak, grazioso, garbato, elegante.
Moe's tavern, presided over by Moe Szyslak-- Handsome, suave, debonair.
Ci sono all'incirca 160000 acri, gran parte dei quali nelle mani di una societa' presieduta dal fratello di Ed Bader.
There's roughly 160, 000 acres, most of it held in a company that ed bader's brother is president of.
È previsto che la piattaforma, da lui presieduta, si riunisca due volte l'anno per discutere le sfide strategiche che detto settore dovrà affrontare.
It is foreseen that the Platform, which is chaired by the Vice President, will meet twice per year to discuss the strategic challenges for the European aviation sector.
L’Assemblea Nazionale, presieduta proprio da Juan Guaido, ha annunciato la nomina di José Ignacio Guedez come ambasciatore plenipotenziario in Marocco.
Today, I have officially recognized the President of the Venezuelan National Assembly, Juan Guaido, as
Le imprese hanno inviato osservazioni scritte e, in maggioranza, sono state ascoltate nel corso di un'audizione presieduta dal consigliere auditore l'8 e 9 marzo 2001.
The companies submitted written observations and most of them were present at a hearing chaired by the Commission's Hearing Officer on 8 and 9 March 2001.
Quando una costellazione è stabilizzata in tal modo nella luce, la funzione legislativa cessa ed è sostituita dall’assemblea dei Sovrani di Sistema, presieduta dagli Altissimi.
When a constellation is thus settled in light, the legislative function ceases, and the house of System Sovereigns, presided over by the Most Highs, functions instead.
Entra in carica la nuova Commissione, designata nel dicembre 1976, e presieduta da Roy Jenkins.
The new Commission, appointed in December 1976 with Mr Jenkins as its president, takes office.
La loro scuola centrale di preparazione è ora presieduta dai primi centomila serafini di Nebadon, e alla loro testa c’è l’angelo originale o primogenito di questo universo locale.
Their central training school is now presided over by the first one hundred thousand Nebadon seraphim, and at their head is the original or first-born angel of this local universe.
La Commissione di Walter Hallstein (1962-1967): riunione della Commissione della CEE presieduta da Walter Hallstein
Walter Hallstein Commission (1962 - 1967): Meeting of the Commission of the EEC under the Presidency of Walter Hallstein
La celebrazione principale avrà luogo a Lourdes e sarà presieduta dal Cardinale Segretario di Stato.
The main celebration will take place in Lourdes, and will be presided over by the Cardinal Secretary of State.
La decisione di fissare la data del primo lancio segue una valutazione dettagliata presieduta dall’Agenzia Spaziale Europea.
The decision to fix the date of the first launch follows a detailed assessment review under the chairmanship of the European Space Agency.
In alcuni casi particolari le decisioni sono prese dalla commissione allargata, presieduta dal presidente delle commissioni di ricorso, o da un solo membro, che deve essere giurista.
In certain specific cases, decisions shall be taken by the Grand Board chaired by the President of the Boards of Appeal or by a single member, who shall be legally qualified.
Una commissione di esperti, presieduta dal ministro dell’economia e delle finanze, ha infine scelto tre emblemi da riprodurre per tre gruppi di valori unitari.
A panel chaired by the Minister for Economic Affairs and Finance chose three designs, each for certain specific denominations.
Nicos Anastasiades, Presidente di Cipro, ha aperto la sessione, presieduta da Ioannis Kasoulides, Ministro degli Affari Esteri cipriota e Presidente del Comitato dei Ministri.
The President of Cyprus, Nicos Anastasiades, opened the session, which was chaired by Cypriot Foreign Affairs Minister and Committee of Ministers Chairman Ioannis Kasoulides.
In ogni Stato membro una giuria nazionale composta da giornalisti ed esperti della sanità pubblica e presieduta dalla Commissione europea nominerà un finalista nazionale.
In each Member State, a national jury composed of journalists and public health experts, chaired by the European Commission, will select one national finalist.
In ciascun paese dell'UE una giuria nazionale, composta da giornalisti ed esperti nel campo della salute pubblica, presieduta da un rappresentante della Commissione europea, selezionerà un finalista a livello nazionale.
Selecting and awarding the winners In each EU country, a national jury composed of journalists and public health experts, chaired by the European Commission, will select one national finalist.
L’assemblea dei creditori (adunarea creditorilor) è convocata e presieduta dall’amministratore giudiziario o dal liquidatore giudiziale.
The creditors’ meeting (adunarea creditorilor) will be convened and chaired by the court‑appointed administrator or liquidator.
Città monumentale presieduta dal monumento per il Sacro Cuore, eretto sulle rovine del castello.
city full of sights overlooked by the monument to the Sacred Heart, which stands on the ruins of the castle.
La riunione annuale del Comitato di contatto è stata ospitata e presieduta dall'istituzione superiore di controllo della Repubblica di Croazia a Dubrovnik, l'11 e il 12 ottobre 2018.
The annual meeting of the Contact Committee was chaired and hosted by the State Audit Office of the Republic of Croatia in Dubrovnik on 11 and 12 October 2018.
L'ARLEM è presieduta da due copresidenti che, su un piano di parità, rappresentano rispettivamente i paesi partner mediterranei e l'UE.
ARLEM is chaired by a co-presidency representing equally the Mediterranean partners and the EU.
Per testimoniare l’importanza della nuova Chiesa, l’inaugurazione è stata presieduta dal sig. David Miscavige, Presidente del Consiglio di Amministrazione del Religious Technology Center e leader ecclesiastico della religione di Scientology.
Underscoring the significance of the occasion, Mr. David Miscavige, Chairman of the Board Religious Technology Center and ecclesiastical leader of the Scientology religion, led the opening ceremony.
Le iniziative proposte sono il risultato del lavoro della task force per il Mediterraneo, presieduta dalla Commissione, che riflette su come rafforzare le politiche e gli strumenti dell’UE nel breve e medio termine.
Actions proposed are the result of the work carried out by the Commission chaired Task-Force for the Mediterranean, with the aim to bolster EU's policies and tools in the short to medium term.
4.4142928123474s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?