Translation of "preoccupi" in English


How to use "preoccupi" in sentences:

Va tutto bene, non si preoccupi.
It's okay. Don't worry about it.
Non si preoccupi, ci penso io.
Do not worry, I got it.
Non voglio che ti preoccupi per me, Dean.
I don't want you to worry about me, Dean.
Lascia che me ne preoccupi io.
Why don't you let me worry about that?
Non voglio che tu ti preoccupi.
I don't want you to worry.
Ma Gesù le rispose: «Marta, Marta, tu ti preoccupi e ti agiti per molte cose
Jesus answered her, "Martha, Martha, you are anxious and troubled about many things,
Non voglio che ti preoccupi, ok?
I don't want you to worry, all right? He's okay.
Non si preoccupi, ci pensiamo noi.
Don’t worry, we’ve got you covered.
Lo so che non fai parte dei duri della famiglia e non voglio che ti preoccupi.
I know you're not in the muscle end of the family, so don't be scared.
Non si preoccupi, andrà tutto bene.
Don't worry, everything will be fine.
Non si preoccupi, ci prenderemo cura di lui.
Don't worry, we're going to take care of him.
Non si preoccupi. Ci penso io.
Uh, Christian, don't worry about it, I'll handle it.
Non si preoccupi, a tavola la tolgo sempre.
Oh, don't worry. I won't wear it to the dinner table.
Non si preoccupi, è normale in questo periodo dell'anno.
Not to worry. Quite normal for this time of year.
Non si preoccupi, probabilmente abbiamo perso una pala dell'elica.
I shouldn't worry, madam. We've likely thrown a propeller blade. That's the shudder you felt.
Non voglio che ti preoccupi per me.
I do not want you to worry about me.
Non si preoccupi, la nostra riunione non verrà disturbata da telefonate indiscrete, comandante.
Don't worry, I've made sure our reunion won't be disturbed by any pesky late-night phone calls, commander.
Mi fa piacere che ti preoccupi per me.
I appreciate you looking out for me.
Voglio che ti preoccupi per te.
I want you to worry about you.
Non si preoccupi, va tutto bene.
Uh, no worries. That's okay. - I got it.
Non si preoccupi, quei nastri sono stati distrutti.
Not to worry. Those tapes have been destroyed.
Non si preoccupi, signore, sappiamo che è qui e lo troveremo.
But don't worry, sir, we know it's here, and we're gonna find it.
Hai tutta la mafia alle costole e ti preoccupi di questa gente?
The whole Mob's after you and you're worried about these guys?
E' di questo che ti preoccupi?
That's what's bothering you about this?
Mi commuove che tu ti preoccupi, vostra grazia.
I am touched by your concern, Your Grace.
Dopo tutti questi anni, ti preoccupi ancora per me?
Come on. After all these years, you're still worrying about me?
Non si preoccupi... andra' tutto bene.
Don't worry... it's all going to be fine.
Non ho bisogno che ti preoccupi per me.
I don't need you to worry about me.
Non si preoccupi, e' tutto sotto controllo.
Don't worry. We've got it covered.
Non si preoccupi per noi, signore.
Sir, please don't worry about us.
Non c'è bisogno che ti preoccupi.
You don't have to be concerned.
E' meglio se torniamo, prima che Mamma si preoccupi e noi non lo vogliamo.
We better get back before Mama worries. We don't want that.
Non si preoccupi, andra' tutto bene.
It'll be okay. Nothing so far?
Non si preoccupi, sarà ben ricompensato.
Don't worry. You'll be well taken care of.
Oh, non si preoccupi di lui.
Don't you be worrying about him.
Non si preoccupi, signore, ci penso io.
Don't worry sir. I'll take care of that.
Non si preoccupi, i miei uomini se ne stanno già occupando.
Don't worry about it. My people are already on it as we speak.
Non si preoccupi, non fa niente.
Oh, you don't have to. It's okay.
Però ti preoccupi troppo per noi, noi stiamo bene, ce la caviamo.
You know what? You worry too much. You worry so much about us.
Mi fa piacere sapere che ti preoccupi ancora.
Happy to know you still care.
Ho detto a tua zia che a fine agosto ti riporto da lei, ora ti preoccupi per zia Debra?
I told your aunt I'll get you to New York at the end of the summer. Now you're concerned for Aunt Debra?
E' carino che ti preoccupi per me, ma sto bene.
It's sweet of you to worry about me, but I'm doing fine.
E non ti preoccupi di un addebito sulla carta di credito se il tuo anniversario è nel weekend.
And you don't worry about a charge showing up on your credit card when your anniversary is that weekend.
Non si preoccupi, gli sto addosso.
Don't worry. I'm on the trail.
0.88713216781616s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?