Translation of "precarie" in English


How to use "precarie" in sentences:

Dite addio alle precarie unità flash USB, ascoltate la musica quando siete in viaggio e condividete le foto con amici e parenti semplicemente inviando un link.
Say goodbye to insecure USB flash drives, stream music when you’re on the move, and share photos with family and friends just by sending a link.
No. Le condizioni della signora sono precarie.
No, but Madame Lupin is in poor health.
La tua curiosità sembra sempre metterti in condizioni precarie.
Your curiosity seems to always have a way... of landing you in precarious conditions.
Amelia DeLongpre era molto arrabbiata con lei, sig.na Mars per averle taciuto le precarie condizioni di salute di suo padre.
Miss DeLongpre was particularly upset with you, Miss Mars... for failing to mention her father's declining health.
E se Joy non amasse piu' il vero padre, se I'instabilita' fiscale del vero padre, le sue condizioni di vita precarie e una possibile identita' segreta non aiutassero a creare un ambiente che sia adatto a crescere il bambino al momento?
What if Joy doesn't seem to love the real daddy anymore, and the real daddy's fiscal instability, volatile living conditions and possible secret identity doesn't lend itself to creating an environment that's conducive to raising a child right now?
Le condizioni di tua figlia non sono così precarie.
Your daughter's condition is not that bad.
Beh, lascia che te lo dica, tesoro, i dirigenti della City non hanno bisogno di precarie, tranne che per fare pratica.
Let me tell you, sweetheart, City executives don't need temps. Except for practice.
I dirigenti della City non hanno bisogno di precarie, tranne che per fare pratica.
City executives don't need temps. Except for practice.
I. considerando che il divario retributivo di genere si attesta al 16, 3 % e che le forme atipiche e precarie di contratti di lavoro interessano più le donne che gli uomini;
I. whereas the gender pay gap stands at 16, 3 %, and whereas the atypical and uncertain forms of work contracts also affect women more than men;
Le condizioni precarie delle vostre finanze.
The parlous state o' your finances.
Dalla metà degli anni Ottanta vi sono stati minori afflussi di grande portata dal Mare del Nord, che hanno determinato condizioni precarie per la sopravvivenza delle uova e quindi un calo nella popolazione di pesci giovani.
Since the mid-1980s there have been fewer major inflows from the North Sea, leading to poor conditions for egg survival, and fewer juvenile fish.
Circa il 50% dei fumatori muore in media 14 anni prima e chi fuma è affetto per più anni da condizioni precarie di salute nel corso della vita.
Around 50% of smokers die prematurely on average 14 years earlier and smokers have more life years that are characterised by poor health condition.
Le prospettive a breve per l'economia dell'UE restano precarie, sebbene si preveda un graduale ritorno alla crescita del PIL per il 2013 e un ulteriore rafforzamento nel 2014.
The short-term outlook for the EU economy remains fragile, but a gradual return to GDP growth is projected for 2013, with further strengthening in 2014.
Per il momento si', ma le sue condizioni restano precarie.
For the moment, but his condition remains precarious.
Perfino nelle sue precarie condizioni... la vittima deve aver inferto il colpo con una certa forza... per arrivare a fratturarsi l'ulna.
Even in his... compromised state, the victim must've swung with considerable force to fracture his own ulna.
E il... il ragazzo, Joey, e' ora sotto le cure molto precarie di mia madre Alice.
And the-the-the boy, Joey, has fallen into the very precarious care of my mother Alice.
I lavoratori del mondo che vivono vite sempre più precarie.
The working people of the world who live increasingly precarious lives.
Volevo darle il tempo necessario per deliberare, ma, adesso, sono preoccupato che non capiate a pieno quanto saranno precarie qui le cose se quell'oro dovesse arrivare sulle nostre coste.
I've wanted to give you the time you needed to deliberate, but now I'm concerned you may not appreciate how precarious things will be here should that gold reach our shores.
Per questo siete venuto fin qui, in condizioni tanto precarie?
Is that why ye travelled all this way, in yer weakened condition?
La riunione si protrarrà fino a che non sarà chiaro come mai si è deciso di procedere... nonostante le poche e precarie informazioni e cosa fare per evitare che possa ripetersi.
I'm extending the meeting so we can fully explore the reasons why the operation went ahead with such poor and corrupted intelligence, and what lessons can be learnt to ensure this never happens again.
No, è solo che... beh, date le circostanze precarie in cui ci troviamo costantemente... sono sconvolto dal fatto che tu o chiunque altro... possiate avere i cojones per prendere una decisione del genere.
No, I just... Well, given the precarious state of affairs on any given Sunday, I am damn near floored that you or anyone else would have the cojones to make a call like that.
vista la sua risoluzione del 19 ottobre 2010 sulle lavoratrici precarie,
having regard to its resolution of 19 October 2010 on precarious women workers,
Anche se le cose sono finanziariamente precarie... e' stato un anno meraviglioso.
Although things are precarious financially, it's been a magnificent year.
La maggior parte dei grandi film, siano film sportivi o di altro genere, ci ricordano perche' siamo qui e quanto siano preziose e precarie le nostre vite.
Most great movies, whether sports films or otherwise, remind us of why we're here, of how precious and precarious our lives are.
Lei crede che l'incidente sia dovuto delle condizioni precarie della struttura?
Would you blame the accident on the poor conditions of the facility?
Se vi trovate in condizioni precarie, gli Hathor suggeriscono di creare un Rimedio di Luce diverse volte al giorno e di berlo secondo il vostro intuito.
If you are in a precarious situation, the Hathors advise that you create a Medicine of Light several times a day and drink it according to your intuition.
Tale mobilità è spesso ostacolata dalla mancanza di status giuridico, dalla difficoltà di ottenere visti e dalla durata dei permessi, dal rischio di doppia imposizione fiscale e dalle precarie e instabili condizioni di sicurezza sociale.
Such mobility is often hampered by the lack of legal status, difficulties in obtaining visas and the duration of permits, the risk of double taxation and precarious and unstable social security conditions.
Aiutare la guarigione della pelle di 5 milioni di persone che vivono in condizioni precarie entro il 2020.
Help heal the skin of 5 million people living in vulnerable conditions by the year 2020.
Oltre 1, 1 miliardi di persone nel mondo non hanno accesso all'acqua potabile e 2, 4 miliardi di persone vivono in condizioni igieniche precarie.
More than 1 100 million people in the world have no access to drinking water, and 2 400 million do not have access to adequate sanitation.
Ho potuto vedere le condizioni precarie in cui vivono molti di voi, dovute alla trascuratezza e alla mancanza di lavoro e dei necessari mezzi di sussistenza.
I have been able to see the precarious conditions in which many of you live, due to negligence and unemployment and the lack of the necessary means of subsistence.
Restauro: Il mobile era in condizioni di conservazione precarie.
Restoration: The cabinet was in poor storage conditions.
A tal fine continuerò a sensibilizzare l'opinione pubblica sulle condizioni di sicurezza sempre più precarie di chi mette a repentaglio la propria vita per salvare quella degli altri.
To do this, I will continue to raise awareness of the worsening security conditions for those who put their lives at risk to save the lives of others.
Al contempo, nel caso di alcuni stock in condizioni precarie, il quadro è rimasto praticamente invariato rispetto allo scorso anno.
At the same time, for some stocks in a poor state, the picture has unfortunately not greatly improved since last year.
Vanno prevenuti i rapporti di lavoro che portano a condizioni di lavoro precarie, anche vietando l'abuso dei contratti atipici.
Employment relationships that lead to precarious working conditions shall be prevented, including by prohibiting abuse of atypical contracts.
In condizioni precarie, potrebbe fuoriuscire del liquido dalla batteria, con cui è opportuno evitare il contatto.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact.
Nell'altro ero invischiata tra esistenze precarie, segnate tragicamente dalla violenza, dall'abuso di droga e dall'isolamento.
In the other, I was enmeshed in lives that were precarious, tragically scarred by violence, drug abuse and isolation.
E come molte famiglie africane, i miei genitori non potevano mai mettere da parte soldi perché mantenevano fratelli, sorelle, cugini, i loro genitori, insomma e le cose erano sempre precarie.
And like many African families, my parents could never save because they supported siblings, cousins, you know, their parents, and things were always dicey.
E se queste città fossero governate con buone regole. si tratterebbe di città libere dal crimine, da malattie e condizioni igienche precarie, dove le persone avrebbero la possiibilità di trovare un lavoro.
And if these are cities governed by good rules, they can be cities where people are safe from crime, safe from disease and bad sanitation, where people have a chance to get a job.
4.3181250095367s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?