Translation of "portiamo" in English


How to use "portiamo" in sentences:

Portiamo il culo fuori di qui.
Let's get the hell out of here.
Gli orsi sono programmati per mostrarsi... a te, quindi se ti portiamo fuori citta'... forse gli orsi smetteranno di apparire a Haven.
The bears are designed to present themselves to you so if we take you out of town, maybe the bears will stop showing up in Haven.
La "sicurezza aggiuntiva" la portiamo alle conferenze a Ginevra.
Additional security is what we take to conferences in Geneva.
Ti portiamo a casa, va bene?
We're just gonna take you home, all right?
Inoltre, molte capacità sono trasferibili tra le diverse discipline, e portiamo tutto ciò che abbiamo imparato in ogni nuova area a cui ci dedichiamo, quindi raramente iniziamo da zero.
What's more, many skills are transferable across disciplines, and we bring everything we've learned to every new area we pursue, so we're rarely starting from scratch.
Alla stessa maniera, fratelli miei, anche voi, mediante il corpo di Cristo, siete stati messi a morte quanto alla legge, per appartenere ad un altro, cioè a colui che fu risuscitato dai morti, affinché noi portiamo frutti per Dio
Wherefore, my brethren, ye also are become dead to the law by the body of Christ; that ye should be married to another, even to him who is raised from the dead, that we should bring forth fruit unto God.
I nostri padri peccarono e non sono più, noi portiamo la pena delle loro iniquità
Our fathers sinned, and are no more; We have borne their iniquities.
Perché non portiamo lo squalo a riva invece di farci trascinare al largo?
Why don't we lead the shark into shore instead of him leading us out to sea?
Quando portiamo via qualcosa la rimpiazziamo sempre.
When we take away something we replace it.
Lei si aspetta che la portiamo a comprare i regali di Natale.
She's expecting us to take her Christmas shopping today.
Ti portiamo in un posto sicuro.
We'll take you to a safe place.
Ho detto che ti portiamo al castello.
I said we'd take you to the castle.
Jocko secondo te è ora che io e Henry portiamo questa nostra relazione al livello successivo?
Jocko do you think that Henry and I are ready to take our relationship to the next level?
Portiamo via il culo da qui!
Let's get the hell out of here!
Anche se lo portiamo fuori da qui, come faremo a raggiungere Victor?
Even if we break him out of this place, how are we gonna catch up to Victor?
Se non gli portiamo qualche antibiotico serio morirà per le infezioni
We don't get him on some serious antibiotics, he's gonna die of infection
Lo portiamo a fare un giro.
Let's take this guy for a ride.
Altrimenti, sparate a questo stronzo e portiamo la Confraternita degli assassini a un livello riservato soltanto agli dei.
Otherwise, shoot this motherfucker and let us take our Fraternity of Assassins to heights reserved only for the gods of men.
Arrestiamo il mercato nero, gli portiamo via quel poco che hanno, raddoppiamo le fustigazioni pubbliche e le esecuzioni, e le trasmettiamo in TV, in diretta.
Shut down the black markets. Take away what little they have. Then double the amount of floggings and executions.
Seguiamo il corriere fino a Henry, prendiamo Henry e lo portiamo indietro perché paghi per quello che ha fatto.
We follow the diamond courier to Henry, we grab Henry, and we take him back to pay for what he's done.
Ora portiamo a casa questa cazzo di vittoria!
Now let's knock this motherfucker out of the park!
Se portiamo Eugene a Washington fara' morire i morti e il mondo sara' di nuovo dei vivi.
We get Eugene to Washington, and he will make the dead die and the living will have this world again.
Portiamo via il culo da qui.
Hey, man. We gotta get the fuck out of here.
Ti portiamo a valle, va bene?
We're gonna get you down the hill. All right?
Poi lo portiamo dove tengono la bomba.
Then we're taking him to wherever the bomb is.
Bene, allora, gli portiamo via la pistola e lo leghiamo, per essere sicuri che non andra' da nessuna parte.
All right, so, we get the gun away from him. All right. We tie him up, make sure he isn't going anywhere.
Ora la portiamo fuori da qui.
We're gonna get you out of here now.
Ti portiamo al Dipartimento, sei salva.
We're taking you to the bureau. You're safe.
Ti portiamo in un posto che potresti ricordare e ti faresti un gran favore se ce ne parlassi.
Now, we're going to a place you might remember, and you can help yourself out by telling me about it.
Se portiamo a termine il lavoro, potrai comprartene uno.
We do this job, you can buy your own castle.
Non portiamo questo gruppo al Ministero.
We're not taking this lot to the Ministry.
E come prima cosa domattina, portiamo quegli uccelli all'aeroporto...
And first thing in the morning, we bring those birds to the airport.
Se glielo portiamo via, la vittoria è assicurata.
If we take it away from them, then our victory is assured.
Portiamo Shaw e il suo avvocato nel suo attico.
We're taking Shaw and his attorney up to the penthouse.
Prima la portiamo a Severak, meglio e'.
The sooner we get her to Severak, the better.
Non esiste alcun credo che possa eguagliare il nostro... perché la pace e l'unità sono il dono che portiamo a tutta l'umanità.
There is simply no faith that can match our... for peace and unity is the gift that we bring all mankind.
Tranquillo, la portiamo fuori di qui.
I got you. We're gonna get you out of here.
Allora perche' non portiamo l'inferno fuori di qui?
So why don't we just get the hell out of here?
Ok, con una carrozzina portiamo il suo culo all'udienza.
Okay great, but let's just get a wheelchair, and wheel his ass into the hearing.
Dicci solo dove si trovano e li portiamo qui.
You just tell us where they are and we'll bring them here.
Se bypassiamo il loro mainframe e ci portiamo nell'Homer cluster... possiamo cronometrarlo a circa 600 teraflops.
If we bypass their mainframe and direct route to the Homer cluster, we can clock this at around 600 teraflops.
Portiamo il puro scettro di Dio Onnipotente ai pagani!
Let us bring the pure sceptre of Almighty God to the heathens!
Portiamo il vostro comandante in pari.
Let's bring your commander up to speed.
Lo portiamo a Iphitos per l'addestramento alla spettralità.
We're taking it to Iphitos for ghost training.
Come portiamo quello che fanno questi insegnanti alla sua conclusione naturale?
How do we take what those teachers were doing to its natural conclusion?
Ed infatti, io e Phil Kaye per combinazione portiamo anche lo stesso cognome.
And actually, Phil Kaye and I coincidentally also share the same last name.
In polacco, c'è il termine "jouska" che è quel tipo di conversazione ipotetica che portiamo avanti in modo compulsivo nella nostra testa.
In Polish, they have a word "jouska" which is the kind of hypothetical conversation that you compulsively play out in your head.
1.8028290271759s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?