Tuttavia ne risparmierò alcuni, superstiti alla spada, alla fame e alla peste, perché raccontino tutte le loro scelleratezze alle genti fra le quali andranno e anch'esse sappiano che io sono il Signore
But I will leave a few men of them from the sword, from the famine, and from the pestilence; that they may declare all their abominations among the nations where they come; and they shall know that I am Yahweh.
Ora così dice il Signore Dio di Israele, riguardo a questa città che voi dite sarà data in mano al re di Babilonia per mezzo della spada, della fame e della peste
Now therefore thus says Yahweh, the God of Israel, concerning this city, about which you say, It is given into the hand of the king of Babylon by the sword, and by the famine, and by the pestilence:
Se fin da principio io avessi steso la mano per colpire te e il tuo popolo con la peste, tu saresti ormai cancellato dalla terra
For now I would have stretched out my hand, and struck you and your people with pestilence, and you would have been cut off from the earth;
Se chiuderò il cielo e non ci sarà più pioggia, se comanderò alle cavallette di divorare la campagna e se invierò la peste in mezzo al mio popolo
If I shut up heaven that there be no rain, or if I command the locusts to devour the land, or if I send pestilence among my people;
Perché tu e il tuo popolo vorreste morire di spada, di fame e di peste, come ha preannunziato il Signore per la nazione che non si assoggetterà al re di Babilonia
Why will ye die, thou and thy people, by the sword, by the famine, and by the pestilence, as the LORD hath spoken against the nation that will not serve the king of Babylon?
Mi piacerebbe che morisse di peste.
I'd like him to die of plague.
Punirò coloro che dimorano nel paese d'Egitto come ho punito Gerusalemme con la spada, la fame e la peste
For I will punish those who dwell in the land of Egypt, as I have punished Jerusalem, by the sword, by the famine, and by the pestilence;
Dice infatti il Signore Dio: Quando manderò contro Gerusalemme i miei quattro tremendi castighi: la spada, la fame, le bestie feroci e la peste, per estirpare da essa uomini e bestie
For thus says the Lord Yahweh: How much more when I send my four severe judgments on Jerusalem, the sword, and the famine, and the evil animals, and the pestilence, to cut off from it man and animal!
Manderò contro di voi la spada, vindice della mia alleanza; voi vi raccoglierete nelle vostre città, ma io manderò in mezzo a voi la peste e sarete dati in mano al nemico
I will bring a sword upon you, that will execute the vengeance of the covenant; and you will be gathered together within your cities: and I will send the pestilence among you; and you will be delivered into the hand of the enemy.
Abbiamo scoperto che quest'uomo è una peste, fomenta continue rivolte tra tutti i Giudei che sono nel mondo ed è capo della setta dei Nazorei
For we have found this man a pestilent fellow, and a mover of sedition among all the Jews throughout the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes:
Io lo colpirò con la peste e lo distruggerò, ma farò di te una nazione più grande e più potente di esso
I will strike them with the pestilence, and disinherit them, and will make of you a nation greater and mightier than they."
Manderò contro di essa la peste e il sangue scorrerà per le sue vie: cadranno in essa i trafitti di spada e questa da ogni parte graverà; e sapranno che io sono il Signore
For I will send into her pestilence, and blood into her streets; and the wounded shall be judged in the midst of her by the sword upon her on every side; and they shall know that I am the LORD.
ecco la mano del Signore viene sopra il tuo bestiame che è nella campagna, sopra i cavalli, gli asini, i cammelli, sopra gli armenti e le greggi, con una peste assai grave
behold, the hand of Yahweh is on your livestock which are in the field, on the horses, on the donkeys, on the camels, on the herds, and on the flocks with a very grievous pestilence.
Così il Signore mandò la peste in Israele; morirono settantamila Israeliti
So Yahweh sent a pestilence on Israel; and seventy thousand men of Israel fell.
Percuoterò gli abitanti di questa città, uomini e bestie; essi moriranno di una grave peste
And I will smite the inhabitants of this city, both man and beast: they shall die of a great pestilence.
Così il Signore mandò la peste in Israele, da quella mattina fino al tempo fissato; da Dan a Bersabea morirono settantamila persone del popolo
So Yahweh sent a pestilence on Israel from the morning even to the appointed time; and there died of the people from Dan even to Beersheba seventy thousand men.
Chi rimane in questa città morirà di spada, di fame e di peste; chi uscirà e si consegnerà ai Caldei che vi cingono d'assedio, vivrà e gli sarà lasciata la vita come suo bottino
He that abideth in this city shall die by the sword, and by the famine, and by the pestilence: but he that goeth out, and falleth to the Chaldeans that besiege you, he shall live, and his life shall be unto him for a prey.
Il Signore ti farà attaccare la peste, finché essa non ti abbia eliminato dal paese, di cui stai per entrare a prender possesso
Yahweh will make the pestilence cling to you, until he has consumed you from off the land, where you go in to possess it.
Manderò contro di loro la spada, la fame e la peste finché non scompariranno dal paese che io diedi a loro e ai loro padri
I will send the sword, the famine, and the pestilence, among them, until they be consumed from off the land that I gave to them and to their fathers.
Diede sfogo alla sua ira: non li risparmiò dalla morte e diede in preda alla peste la loro vita
He made a path for his anger. He didn't spare their soul from death, but gave their life over to the pestilence,
Oppure, se io mandassi la peste contro quella terra e sfogassi nella strage lo sdegno e sterminassi uomini e bestie
Or if I send a pestilence into that land, and pour out my wrath on it in blood, to cut off from it man and animal;
Se penso che evitavo il dentista come la peste...
And just think, I used to avoid going to the dentist like the plague.
Solo quando la prima assistente non ha deciso di diventare un untore di peste bubbonica.
Only when the first assistant hasn't decided to become an incubus of viral plague.
Fu dato loro potere sopra la quarta parte della terra per sterminare con la spada, con la fame, con la peste e con le fiere della terra.
They were given power over a fourth of the earth to kill by sword, famine and plague, and by the wild beasts of the earth.
Alla peste non importa se si e' ricchi o poveri, uomo comune o nobile o capo di stato, ma se raggiunge Isfahan, non ci sara' muraglia, per quanto spessa, che la fermi.
The plague doesn't care if you're rich or poor... common man or nobleman or head of state but it's reached Ispahan. No wall, however thick, will stop it.
Ho sentito che hai ucciso piu' gente della peste.
Heard you killed more people than the plague!
Io sono la peste fatta carne e voi siete tutti sul mio cammino!
I am a one-woman fucking plague and you're all in my path!
Ho visto una maschera della peste... di quelle che portavano i dottori medievali durante la Morte Nera.
Saw a plague mask. It's the kind that medieval doctors wore during the Black Death.
Un'immagine comune nel Medioevo... associata alla peste nera.
A common image from the Middle Ages. Associated with the Black Plague.
Zobrist è morto, ma se la peste è reale... questa mappa è una traccia che ha lasciato perché qualcuno la trovi.
Zobrist is dead, but if his plague is real then this map, it's a trail he has left so someone can find it.
Durante la Morte Nera... i veneziani facevano ancorare le navi in porto per 40 giorni... prima di ammettere gli equipaggi in città... per essere sicuri che non portassero la peste.
During the Black Death the Venetians made all the ships anchor in the harbor for 40 days before they would allow the crews into the city. Making sure that they were not carrying the plague.
Durante la peste di Giustiniano... morivano ogni giorno 5000 persone per le strade di Istanbul.
During the Plague of Justinian 5000 people died every day in the streets of Istanbul.
Tutti abbiamo perso qualcuno a noi caro per la peste, le persecuzioni, il fanatismo...
We all lost loved ones, the plagues, persecutions, we begged too...
Una volta che la peste attraverso' la loro palude, uccise anche loro.
And once the pestilence crossed their marsh... it killed them too.
Il quarto giorno dopo il suo arrivo, la peste si scateno' su di noi.
And with in the fourth night of her arrival, Plague has swept over us.
Siamo qui tutti alla presenza del Signore, perche' questa donna e' accusata di stregoneria, e' riconosciuto che abbia scatenato la peste, contro l'umanita'.
Let it be known to all here present And before God, himself That this woman stands accused of witchcraft, That she is admitted to call up the plague against all mankind.
La chiesa ha inviato piu' anime alla Perdizione, di tutte le guerre, la fame, e la peste messe insieme.
The church has sent more souls to Perdition than all of the wars, famines and pestilences is put together.
E cosi' la peste passo', e il Paese torno' alla vita.
So the plague passed and life returned to the land.
Erano in molti a dire che la peste, non era nient'altro che una delle tante pestilenze, proprio come una febbre passeggera.
There are many who say the plague was nothing but a pestilence that finally broke, like the passing of a fever.
Ci lasceremo Kingsbridge e questa terribile peste alle spalle.
We're leaving Kingsbridge and this terrible plague behind. - We are needed here.
Quando nella regione ci sarà carestia o peste, carbonchio o ruggine, invasione di locuste o di bruchi; quando il nemico assedierà il tuo popolo in qualcuna delle sue porte o quando scoppierà un'epidemia o un flagello qualsiasi
If there be in the land famine, if there be pestilence, blasting, mildew, locust, or if there be caterpiller; if their enemy besiege them in the land of their cities; whatsoever plague, whatsoever sickness there be;
Quando nella regione ci sarà carestia o peste, carbonchio o ruggine, invasione di cavallette o di bruchi, quando il nemico assedierà il tuo popolo nella sua terra o nelle sue città, quando scoppierà un'epidemia o un flagello qualsiasi
If there be dearth in the land, if there be pestilence, if there be blasting, or mildew, locusts, or caterpillers; if their enemies besiege them in the cities of their land; whatsoever sore or whatsoever sickness there be:
i superstiti li seppellirà la peste e le loro vedove non faranno lamento
Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep.
Egli ti libererà dal laccio del cacciatore, dalla peste che distrugge
Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
la peste che vaga nelle tenebre, lo sterminio che devasta a mezzogiorno
Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday.
Perciò il Signore, Dio degli eserciti, manderà una peste contro le sue più valide milizie; sotto ciò che è sua gloria arderà un bruciore come bruciore di fuoco;
Therefore shall the Lord, the Lord of hosts, send among his fat ones leanness; and under his glory he shall kindle a burning like the burning of a fire.
Anche se digiuneranno, non ascolterò la loro supplica; se offriranno olocausti e sacrifici, non li gradirò; ma li distruggerò con la spada, la fame e la peste
When they fast, I will not hear their cry; and when they offer burnt offering and an oblation, I will not accept them: but I will consume them by the sword, and by the famine, and by the pestilence.
Chi è lontano morirà di peste, chi è vicino cadrà di spada, chi è assediato morirà di fame: sfogherò su di loro il mio sdegno
He that is far off shall die of the pestilence; and he that is near shall fall by the sword; and he that remaineth and is besieged shall die by the famine: thus will I accomplish my fury upon them.
La spada all'esterno, la peste e la fame di dentro: chi è per la campagna perirà di spada, chi è in città sarà divorato dalla fame e dalla peste
The sword is without, and the pestilence and the famine within: he that is in the field shall die with the sword; and he that is in the city, famine and pestilence shall devour him.
Davanti a lui avanza la peste, la febbre ardente segue i suoi passi
Before him went the pestilence, and burning coals went forth at his feet.
4.5789000988007s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?