Translation of "paragone" in English


How to use "paragone" in sentences:

"ln paragone a questa vita, a questa morte"
"In balance with this life, this death"
• SI PREGA DI NOTARE: Non avete bisogno di effettuare una prenotazione sul sito concorrente, è sufficiente che ci facciate vedere il paragone
• PLEASE NOTE: You don’t need to make a booking on the competitor website, just show us the comparison
Ma se ci pensi, non c'è da far paragone tra questo paese e Bala, sul lago.
But when you look at it, this country's not a bit as good as Bala and the lake there.
Mi domando quale sia il tuo termine di paragone.
I wonder what your basis for comparison is.
Io non ho termini di paragone, ma è stato magnifico.
Of course, I have no basis for comparison, but, uh... it was good.
Così è meglio, non c'è paragone!
Yeah, this is much better. Thank you.
Voglio dire, innanzitutto tu non sei una gran pietra di paragone.
I mean, you didn't set the bar too high to begin with.
Quello serve da paragone, caro Cavaliere.
That is for scale dear Knight.
A paragone questo test e' semplice, tuttavia determinera' chi lascia questa stanza con un contratto d'assunzione e chi se ne va con un biglietto per il bus per casa.
The test is simple in comparison, yet it will determine who leaves this room with a contract of employment and who leaves with the bus fare home.
Tipo mia madre che mi ha allattato fino a 6 anni e ora nessuna reggera' mai il paragone.
Like how my mother breast-fed me till I was six and now no one will ever match up.
Paragone del corpo 12 Come infatti il corpo, pur essendo uno, ha molte membra e tutte le membra, pur essendo molte, sono un corpo solo, così anche Cristo.
12 For even as the body is one and yet has many members, and all the members of the body, though they are many, are one body, so also is Christ.
“L’arte determina le verità umane basilari che devono servire come pietre di paragone del nostro giudizio.”
All similar artworks All establishes the basic human truths which must serve as the touchstone of our judgment.”
non c'è paragone con un bel porno.
It's not as good as porn.
I dati non si riferiscono ad una singola vettura e non fanno parte delle specifiche, ma vengono utilizzati allo scopo di effettuare un paragone con altri tipi di veicoli.
Figures are not based on a single individual vehicle and are not part of the offer, but serve solely to facilitate comparisons between difference types of vehicle.
Conosci qualche altro paragone al di là di Guerre Stellari?
Can't you reference anything other than Star Wars?
Faccio fatica ad accettare il paragone, signorina Shaw.
I hardly welcome the comparison, Ms. Shaw. Please hurry.
Il chip di Foster contiene piu' di 1.800 immagini di persone che non sono riuscita a identificare, ma... ora che abbiamo un punto di paragone, posso cercare di...
Foster's chip had over 1, 800 images on it of people I couldn't identify, but now that we have a point of comparison, I can try to...
Non puo' fare un paragone tra quello che e' successo e quello che le propongo.
Well, you can't possibly compare what I'm proposing to what happened then.
Lui è la pietra di paragone, l'attacco a triangolo...
He's like the gold standard, okay? Triangle, bitch. Study.
No, ho solo fatto il paragone.
No, I just made that comparison.
Ma dove le nostre conclusioni differiscono, e' che io non considero il paragone un insulto.
But where our conclusions differ, is I don't consider the comparison an insult.
Ma Louis B. Mayer non sarebbe l'esatto paragone di Goebbels.
But Louis B. Mayer wouldn't be Goebbels' proper opposite number.
Per favore, non allarmati per la gravita' del mio paragone.
Please don't be alarmed by the severity of my comparison.
Mary aveva dato a Max un assaggio della vera amicizia, e non c'era proprio paragone.
Mary had given Max a taste of real friendship and there was just no comparison.
Io non farei alcun paragone con la tua situazione attuale.
I wouldn't make any comparisons with your current situation.
Si', beh, non c'e' paragone tra i capolavori del Louvre e il semplice piacere di un kebab.
Yes, well, the masterpieces of the Louvre don't compare to the simple pleasures of the kebab.
Mi e piaciuto il paragone tra Stu e il chorizo.
I like the comparisons between, uh, Stu and rice.
Papa' era il mio metro di paragone per come dovrebbe comportarsi un buon poliziotto.
Dad was my litmus test for what a real cop is supposed to be.
Ma non c'è paragone con l'assassino di San Joaquin.
But he is not in the same league as the San Joaquin killer.
I soldi che spendero' laggiu' non sono nulla a paragone di quelli che spenderei in marijuana per sopravvivere a una dichiarazione dei redditi fatta con te.
The amount of money I'll spend down there is nothing compared to the amount of money I'd have to spend on weed to survive doing taxes with you.
E' vero che non riesci a trovare un altro perché io vinco sempre il paragone?
Is it hard for you to find another guy because I set the bar too high?
Il dolore e' la pietra di paragone della crescita.
Pain is the touchstone of growth.
Ma un paragone più naturale dovrebbe avvenire tra India e Pakistan.
But the more natural comparison is actually between India and Pakistan.
Ora vi invito a prendere come paragone praticamente qualsiasi altra cosa nell'universo, a parte forse le forze e le energie fondamentali.
Because I just invite you to think about, by comparison, think about pretty much anything else in the universe, maybe apart from the very most fundamental forces or powers.
Per darvi un'idea, se dovessi fare un paragone della proporzione tra psichatri e popolazione che dovremmo trovare tra Inghilterra e India, ci dovremmo aspettare circa 150.000 psichatri in India.
To give you a perspective, if I had to translate the proportion of psychiatrists in the population that one might see in Britain to India, one might expect roughly 150, 000 psychiatrists in India.
È semplice nel senso che ha meno neuroni, ma questo è un metro di paragone giusto?
Well, it's simple in the sense that it has fewer neurons, but is that a fair metric?
Forse è meglio immaginarlo con un termine di paragone.
Maybe it's better to imagine it as a comparison.
Giusto per darvi un termine di paragone, il riso: 35mila geni.
Just to give you grounds for comparison, rice: 35, 000 genes.
Ognuno di questi mondi ci chiama ad un paragone tra il pianeta appena scoperto e i pianeti che conosciamo meglio: quelli del nostro Sistema Solare.
Each one of these new worlds invites a comparison between the newly discovered planet and the planets we know best: those of our own Solar System.
Abbiamo scoperto che la crescita in vitro del tumore è stata inibita nel 70% del gruppo che ha fatto questi cambiamenti, contro il 9% del gruppo di paragone.
We've found that tumor growth in vitro was inhibited 70 percent in the group that made these changes, whereas only nine percent in the comparison group.
Per fare un paragone, pensate a un nuovo computer che esegue 10 programmi pesanti tutti allo stesso tempo.
You could compare it to a new computer that's running 10 heavy programs at once.
A questo punto, di fronte al pubblico, soprattuto in Gran Bretagna mi piace fare un paragone con la caccia alla volpe, una cosa che è stato vietata, dopo un lungo dibattito, dal governo, non molti mesi fa.
Now, I like in an audience, in Britain especially, to talk about the comparison with foxhunting, which is something that was banned after a long struggle, by the government not very many months ago.
E questo è in realtà un paragone piuttosto efficace, mi sembra.
And this is actually a rather good comparison, it seems to me.
In generale, non penso che gli apprezzamenti possano dimostrare il valore di qualcosa, ma credo che per un articolo di moda o un capo d'abbigliamento potrebbero costituire un termine di paragone sensato.
I don't think that whether or not you're getting a compliment should be the test of something's value, but I think in the case of a fashion item, an article of clothing, that's a reasonable benchmark.
Di solito faccio un paragone sportivo.
I think about this with a sports parallel.
E giusto per darvi un termine di paragone, le Nazioni Unite attualmente stimano che per la metà di quella somma, per circa 75 miliardi di dollari all'anno, potremmo risolvere tutti i maggiori fondamentali problemi nel mondo.
And just to give you a sense of reference, the U.N. actually estimate that for half that amount, for about 75 billion dollars a year, we could solve all major basic problems in the world.
4.9160950183868s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?