Paragonata a tutto cio' che ancora non conosciamo... una vita ha davvero importanza?
Compared to the breadth of knowledge yet to be known what does your life actually matter?
Anche con lo stesso vestito, non può esserle paragonata.
Even in the same dress, you couldn't compare.
Paragonata a Clouseau, questa macchina dell'apocalisse e' una pistola ad acqua.
Compared to Clouseau, this Doomsday Machine is... is just a water pistol.
Andava bene se paragonata alle altre facoltà di legge.
It was okay, as law schools go.
Paragonata ai terremoti in Estremo Oriente o al cancro ai testicoli, vero?
That's compared to, like, earthquakes in the Far East or testicular cancer, is it?
Spero di non metterti in imbarazzo ricordandoti che nessuna amicizia può essere paragonata a quello che Amy ed io abbiamo.
I hope I don't have to embarrass you by reminding you that no friendship can compare to what Amy and I have.
La rivalita' tra Qin e ZHao e' insignificante paragonata alla causa più grande
The conflict between Zhao and Qin is nothing when compared with peace for all.
lo non ci posso credere, mi ha paragonata a Gertrude.
I cannot believe she compared me to Gertrude.
Alcuni giornali l'hanno paragonata a Olivia Hussey e un regista folle ha annunciato di voler girare un film sulla vicenda facendo aggrottare le ciglia a molti.
Clamoring tabloids compared her to Olivia Hussey... A tactless director announced plans for a Lee Geum-ja movie... creating a backlash from the press
Ora che ha deciso di restare, vediamo com'è, paragonata a suo fratello.
Now that she's decided to stay, let's see how she compares to her brother.
E paragonata a qualsiasi persona normale, tu hai dei superpoteri.
As far as any normal person is concerned, you do have superpowers.
L'eruzione occuperà una piccola area... una capocchia di spillo paragonata all'intera superficie del sole, ma immediatamente si propagherà a ventaglio.
It'll erupt from a very small area. A mere pinprick in comparison to the total sun's surface, but it'll immediately begin to fan out.
E da allora, solo la migliore vendemmia puo' essere paragonata a questa.
And since then, only the very best of vintage has been added to that.
Non sono li' perche' sto prendendo le cose con calma che, comunque, paragonata a voi, vanno a una velocita' vicina a quella di curvatura.
I'm not there, because I'm taking things slow. Which, by the way, compared to you guys, approaches warp speed.
Lo so che sembrero' piuttosto tradizionale, se paragonata a quella ragazza, ma non e' la tradizione la forza di Yale?
I know I must seem rather traditional compared to that young lady but isn't tradition what Yale is all about?
L'analogia che Gesu', al parco dei divertimenti, ha fatto ieri era geniale, la trinita' paragonata all'acqua.
The analogy that Jesus at the amusement park said yesterday was brilliant, about the Trinity is like water.
Questi ragazzi non hanno bisogno che la loro vita sia paragonata a insetti che trasportano palle di sterco.
These kids do not need their lives compared to bugs carrying balls of dung.
La scheda logica e' piuttosto complessa, soprattutto paragonata a quelle che ci sono qui, compresa la Alter.
The logic board is rather complex, especially compared to some of the other boards here, including of course, the Altair.
Ma paragonata a quelle sul bilancio e sull'educazione, questa era una legge minore, signore.
But compared to the budget and our Education Act, why, this was a minor bill, sir.
Mi avete paragonata a tesori molto rari.
You have all compared me to very rare treasures.
Paragonata alla quieta disperazione della periferia, direi che l'apocalisse aliena e' il paradiso sceso in terra.
Compared to the quiet desperation of the suburbs, I'd say an alien apocalypse is paradise on earth.
La sua bellezza e' modesta se paragonata a quella di Roma, ma... e' la mia citta', signore.
Its beauties are modest in comparison to Rome - but- uh, it is my city, so...
Sarebbe peggio non essere mai paragonata a lei.
It might be worse to never be compared to her.
Una singola indiscrezione, paragonata alle dozzine di zoccole che hai pagato.
One indiscretion compared to the dozens of whores you have supported.
Ma questa... corruzione da quattro soldi, impallidisce, se paragonata alle promesse che mi hanno fatto aziende quali la Vickernail, la Sunmanto, la Vermitas e addirittura la Piron, perche' volevano tutte che io...
But all this, penny-ante corruption pales in comparison to the promises that I was made by corporations such as Vickernail, Sunmanto, Vermitas and even Piron who all wanted me to...
Oh, mi ha appena paragonata a un cavallo... e la cosa mi piace.
Oh, he just compared me to a horse, but I like it anyway.
Tutti mi dicono che non posso essere paragonata a mia mamma.
Everyone says I can't compare to my mother.
E' cosi' sexy essere paragonata a un animale spaventato.
It's so sexy being compared to a frightened beast.
Questa licenza è spesso paragonata alle licenze software "copyleft" gratuite e open source.
This license is often compared to “copyleft” free and open source software licenses.
Almeno zio Kenny pensera' che sia bella, paragonata alla prigione.
At least Uncle Kenny'll think it's nice compared to jail.
E' molto meno all'avanguardia paragonata ai tuoi missili al titanio.
It's pretty low-tech compared to your titanium missiles.
Paragonata al Sig. Sakuramiya, non potrei mai diventare una buona insegnante.
Compared to Mr. Sakuramiya, I might never have been much of a teacher.
Cos'e' una sola vita se paragonata ad un pianeta?
What's one life compared to the planet?
Paragonata alla Ziva con cui ho condiviso il letto cinque anni fa, si'.
Compared to the Ziva I shared a bed with five years ago, yeah.
E' comunque una cosa grossa paragonata a noi.
It's still a pretty big deal, compared to the rest of us.
Mi hai paragonata a un cane?
You're comparing me to a dog?
Cos'e' la vita di un servitore, paragonata a quella di un principe?
What is the life of a servant, compared to that of a prince?
Un palazzo, se paragonata alla stanza di Samuel.
Virtual palace compared to Samuel's room.
Quella statua non è niente, paragonata all'affetto che provo per te!
That is nothing, nothing compared to how much I love you!
Una batteria da 4200 mAh può scaricare l'energia in pochi minuti, ma la batteria normale non può farlo, quindi la capacità di scarica della batteria ordinaria non può essere paragonata alla batteria di alimentazione.
A 4200mAh power battery can discharge the power in just a few minutes, but the ordinary battery can not do it, so the discharge capacity of the ordinary battery can not be compared with the power battery.
E io: "Perché Saddam Hussein mi ha paragonata a un serpente".
I said, "Because Saddam Hussein compared me to an unparalleled serpent."
Ciò è dovuto al fatto che la debellazione di malattie, può essere paragonata ad un investimento a rischio della sanità pubblica.
And this is because disease eradication, it's still the venture capital of public health.
Al confronto la guerra, psicologicamente, è in qualche modo più semplice, paragonata a quel tipo di alienazione.
Compared to that, war, psychologically, in some ways, is easy, compared to that kind of alienation.
Ma la probabilità di incontrarli se paragonata alla guerra è di gran lunga inferiore.
It's just that the probability of encountering them compared to combat is astronomically lower.
L'avete tutti imparato a scuola -- quanto piccola è la Terra paragonata all'universo immenso.
You've all learned that in school -- how small the Earth is compared to the immense universe.
E paragonata alle decine di migliaia di dollari di un sistema di EEG tradizionale, questa cuffia costa solo poche centinaia di dollari.
And compared to the tens of thousands of dollars for a traditional EEG system, this headset only costs a few hundred dollars.
La balenottera azzurra è microscopica se paragonata alla vera più grande creatura vivente che esiste sul nostro pianeta, vale a dire, questo splendido spettacolare Sequoiadendron giganteum.
The blue whale, it's a dwarf if compared with the real biggest creature that exists on the planet -- that is, this wonderful, magnificent Sequoiadendron giganteum.
3.5421249866486s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?