Vuoi tu, Will Kane, prendere Amy come tua legittima sposa, per amarla e onorarla tutti i giorni della tua vita, finché morte non vi separi?
Do you, Will Kane, take Amy to be your lawful wedded wife, to have and to hold from this day forward until death do you part?
Vuoi tu amarla, assisterla, onorarla in malattia e in povertà e, rinunciando agli altri a lei dedicare tutto te stesso finché morte non vi separi?
Wilt thou love her, comfort her, honor and keep her in sickness and in health and forsaking all others keep thee only unto her so long as ye both shall live?
Per amarla, confortarla, onorarla e rispettarla in salute e malattia.
Wilt thou love her, comfort her, honour and keep her in sickness and in health.
Dunque, io vi chiedo, Ben, riconoscete questa domanda come certificato di matrimonio e prendete questa donna per amarla onorarla e rispettarla?
So I ask you, Ben, do you recognise this claim as a contract of marriage, and do you take this woman to love, honour and cherish?
Per amarla e onorarla in salute e in malattia finché morte non vi separi?
To love and to hold in sickness and in health... -...till death do you part?
Angus, prometti di amarla, rispettarla, onorarla, di esserle fedele sempre, nella gioia e nel dolore, in salute e in malattia, pertutti i giorni della tua vita finchè morte non vi separi?
Do you promise to love her, comfort her, honour and keep her, in sickness and in health, and, forsaking all others, keep thee only unto her - for as long as ye both shall live?
Vuoi tu, Hamish, prendere questa donna, Caroline, come tua legittima sposa e prometti al cospetto del signore e di questa congregazione di essere un marito fedele e rispettoso, di amarla e onorarla nella salute e nella malattia finchè morte non vi separi?
Do you, Hamish, take this woman Caroline to be your wedded wife and do you, in the presence of God and before this congregation, promise and covenant to be to her a loving and faithful husband until God shall separate you by death?
Prometti di amarla, confortarla, onorarla, nella buona e nella cattiva sorte, e, ignorando ogni altra donna, di esserle fedele finché morte non vi separi?
Will you love her, comfort her, honour and keep her in sickness and in health, and, forsaking all others, keep yourself only for her as long as you both shall live?
Vuoi tu, Leo, prendere Sarah come tua sposa, da oggi e per sempre, nel bene e nel male, in ricchezza e povertà, per amarla e onorarla?
Do you, Leo, take Sarah to be your wife... to have and to hold from this day forward... for better, for worse... for richer, for poorer... to love and to cherish?
Per amarla, confortarla e onorarla finché entrambi avrete vita?
Will you love, comfort and honor her as long as you both shall live?
e questo non significa tradirla, ma onorarla.
And that's not betraying her, that's honoring her.
Di onorarla e rispettarla per tutta la vita.
To honor and to cherish her, all the days of my life.
Vuoi tu, Honah Lee, prendere questa donna come tua legittima sposa per amarla e onorarla da oggi e per sempre finché morte non vi separi?
Do you, Honah Lee, take this woman to be your lawfully wedded wife to have and to hold from this day forth as long as you both shall live?
Sentite, io volevo onorarla... e dov'e' Lisa?
Look, I wanted to honor her-- and where is Lisa?
Non può darsi che Bullock, nella sua ostilità e cupidigia, abbia trasmesso a Swearengen... una proposta vantaggiosa per le proprie tasche, lasciando a Swearengen l'ingrato compito di onorarla?
Might not greed and enmity in Bullock... be served by passing on to Swearengen... an overture beneficial to Bullock's pocket... requiring of Swearengen the demeaning business of filling it?
Certo, è impossibile stabilire l'entità dell'offerta... e se, nel caso, il Montana intenda di fatto onorarla.
Impossible, certainly, to know what offer was made... and if made, would be honoured by Montana in the act.
..e amarla e onorarla, tutti i giorni della tua vita, nel bene e nel male, nella fortuna e nella sfortuna. Nel nome di Iddio onnipotente, accetti tu di vivere con la tua sposa finché morte non vi separi?
Will you love and honor her, for better or for worse in good times and bad as husband and wife til death do you part?
Non sono io che ho promesso di onorarla e di non mentirle mai.
I didn't commit to honor her. I didn't commit to never lie to her.
Ci siamo riuniti per quello-- per onorarla.
That's why we've gathered-- to honor her.
Prometti di amarla, confortarla, onorarla e rispettarla nella salute e nella malattia, nella ricchezza e nella poverta' e di rinunciare a tutto il resto finche' morte non vi separi?
Do you promise to love her, comfort her, honor, and keep her, in sickness and in health, for richer, for poorer, and forsaking all others, as long as you bothshall live?
Abbiamo gente nella previdenza con abbastanza fede da promettere una donazione di 1000 dollari e onorarla.
We got people on welfare that's got enough faith to make a $1, 000 vow - and paying it!
Non ha potuto onorarla, per questo si sente in colpa.
He couldn't honour her. He feels bad.
E' una regola, George Tucker, e devo onorarla.
They had day jobs, too, okay? It's a rule, George Tucker, and I live by it.
Prometti di amarla, onorarla e sostenerla, in salute e in malatta, di rinunciare a chiunque altra e di esserle sempre fedele finché morte non vi separi?
Wilt thou love her, honor and keep her in sickness and in health, and, forsaking all other, keep thee only unto her so long as you both shall live?
Ti ho dato la mia parola e intendo onorarla.
I gave you my word. I intend to honor it.
E' giunto il momento di onorarla.
The time has come to honour it.
prendere la qui presente Gabby Babblebrock onorarla e rispettarla... ho qualcosa nell'occhio.
And do you, Scorch Supernova, take Gabby Babblebrock to be your lawfully wedded wife, - to have and to hold... - Lo, are you crying?
Dovremmo rispettare la vita umana, onorarla, proteggerla.
We're supposed to respect human life, honor it, protect it.
Figliolo, vieni a onorarla con me.
Son, come with me to honor her.
Dan, vuoi tu prendere Skylar come tua legittima sposa, per amarla e onorarla, in salute e malattia, finche' morte non vi separi?
Do you, Dan, take Skylar to be your lawfully wedded wife, and, forsaking all others, keep thee only unto her, so long as you both shall live?
Era la tua gente e dovresti onorarla.
They are your ancestors you should honour them.
Rinnova il suo impegno preso con questa donna come sua legittima sposa... di amarla... onorarla... confortarla... starle vicino in salute e in malattia... rinunciando a chiunque altro, di esserle sempre fedele... finche' morte non vi separi?
Do you renew your commitment to this woman as your lawful wedded wife, to love her, honor her, comfort her, keep her in sickness and in health, forsaking all others, be true to her, as long as you both shall live?
Patrick, vuoi tu prendere Teresa come tua legittima sposa, per amarla e onorarla in salute e in malattia, nella buona e nella cattiva sorte, finche' morte non vi separi?
Patrick, do you take Teresa to be your lawful, wedded wife, to have and to hold in sickness and health, for better or for worse, till death do you part?
Tu, Vincent Keller, vuoi prendere Catherine Chandler come tua legittima moglie, per amarla, onorarla e rispettarla tutti i giorni della tua vita?
Do you, Vincent Keller, take Catherine Chandler to be your lawfully wedded wife, to love, honor, cherish and protect?
E' un piacere per me onorarla con questo piccolo segno della nostra stima.
It is my pleasure to present you with this small token of our esteem. Thank you.
No, neanche secondo me... ma qualche ora fa, quando l'offerta era valida, probabilmente ne avremmo dovuto parlare... e accettare la grazia, sapendo già di non onorarla, piuttosto che trovarci in una situazione del genere.
No, I don't imagine it does either, but a few hours ago when the offer did stand, perhaps that should have been a conversation... Accept the pardons with full intent not to honor it rather than face what we now face.
Prometti di amarla, onorarla e proteggerla in salute e in malattia... finché morte non vi separi?
Do you promise to love, honor, and protect her in sickness and in health till death do you part?
Dopo tutto il casino in cui l'hai messa, dopo tutto il lavoro che ha fatto per cercare di farti sentire un uomo, c'e' un unico modo di onorarla.
After all the headaches you put her through, after all the hard work she spent trying to make you feel like a man, there is one way you can honor her.
Prometti di amarla, confortarla, onorarla e proteggerla e abbandonare tutte le altre ed esserle sempre fedele finché morte non vi separi?
Will you love her, comfort her, honour and protect her, and forsaking all others be faithful to her for as long as you both shall live?
Julian, vuoi tu prendere Brooke come tua legittima sposa, per amarla e onorarla d'ora in avanti, nella buona e nella cattiva sorte, in ricchezza e in poverta', in salute e in malattia, finche' morte non vi separi?
Julian, do you take Brooke to be thy wedded wife, to have and to hold from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health as long as you both shall live?
So che puoi onorarla meglio di cosi'.
I know you can honor her better than this.
Il minimo che possa fare e' onorarla nella malattia e darle la casa che merita e le migliori cure esistenti.
The least I could do is honor her in sickness and give her the home that she deserves and the best care there is.
Il signor Jacobs si costituira', ma gli ho fatto una promessa e devo onorarla.
And Mr. Jacobs is gonna turn himself in, but I made him a promise, and I need to make good on it.
Sarebbe troppo perdere una seconda occasione per onorarla.
What would be too much is losing a second chance to honor her.
Il miglior modo di onorarla è non farla andare sprecata.
The best way to honor her is to not let her go to waste.
Riuscirò ad onorarla se vivo una vita più impegnata e coraggiosa possibile.
I am a tribute to her if I live a life as connected and courageous as possible.
1.1933510303497s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?