Onorando i vostri grandi uomini, eleviamo noi stessi.
In honoring your great men, we elevate ourselves.
E onorando lui, onoriamo il meglio che c'è in noi.
And in honoring him, we honor the best in ourselves.
Sono certo Capitano Pendleton lo provera' onorando il nome di famiglia.
I'm certain Captain Pendleton will prove himself deserving of the family name.
Onorando il passato, celebriamo il presente.
In honoring the past, we celebrate the present.
Onorando il passato, impegnando la tua vita a difendere i segreti della tua terra, proteggendo Wakanda dal mondo esterno.
Honoring the past, pledging your life to defend the secrets of our land, protecting Wakanda from the outside world.
Dovremmo continuare a portare avanti quel successo onorando quella promessa.
We should keep that good run going by honoring that promise.
Tuo padre mi ha chiesto di farlo e io sto onorando le sue volonta'.
Your father asked me to do this, and I'm honoring his wishes.
A quel punto tutti quanti, in segno di rispetto verso i troll, accorsero numerosi al matrimonio, onorando il loro nuovo imperatore.
"now all the kings roundabout Who had been in the troll's debt "and were now out of it Came to the wedding "and saluted the youth As their emperor.
Digli che stai onorando la sua memoria... servendo frullati nel tuo nuovo negozio... con cannucce a ghirigoro.
Let him know you're honoring his memory by serving smoothies in your new shop... with the curlicue straws.
Troviamo sicurezza e rifugio per noi stessi e per i nostri figli onorando le alleanze che abbiamo fatto e vivendo all’altezza dei normali atti di obbedienza richiesti ai seguaci di Cristo.
We find safety and security for ourselves and our children in honoring the covenants we have made and living up to the ordinary acts of obedience required of the followers of Christ.
Stiamo onorando le linee in questo gioco.
We are honoring your lines in this game.
E poi, quando ti ho chiamata strega, stavo cercando di sottolineare il fatto che che tu stai onorando la nobile e fiera arte delle donne amiche di ragazzi gay.
And second of all, when I called you a hag, I was bringing attention to the fact that you are honoring the noble and proud tradition of hagdom.
Eravamo tutti d'accordo sulla nostra versione della storia, quindi qualcuno non sta onorando gli accordi.
We all agreed to what our version of the story is, so somebody isn't toeing the line.
Vuoi insinuare che non stia onorando la sua ultima moglie?
You mean he's not honoring his late wife?
Stiamo assumendo un ex capitano del dipartimento di polizia che che ha appena perso sua figlia e sta onorando la sua memoria dedicandosi alla città che lei amava.
We are hiring the former captain of the SCPD who-- who just lost his daughter and is honoring her memory by dedicating himself to the city that she loved.
Se preghiamo per qualcosa che non sta onorando Dio o che non è nella Sua volontà per noi, Dio non ci darà quanto chiediamo.
If we pray for something that is not honoring to God or not God’s will for our lives, God will not give what we ask for.
Sto onorando la sua memoria, non lo capisci?
I'm honoring her. Don't you get that?
Sa, signore, forse troverebbe pace onorando l'unica cosa che Lilah le abbia mai chiesto.
You know, sir, maybe it would bring you peace to honor the one thing Lilah ever asked of you.
Anch'io pratico la magia ancestrale, onorando coloro che hanno percorso il sentiero prima di noi.
I, too, practice ancestral magic, honoring those who walked the path before us.
Sto semplicemente onorando una tradizione britannica centenaria, per la quale dei signori offrono fiori ad altri signori in carica di autorita', come segno di gratitudine e rispetto.
I'm simply honoring a century's-old British tradition... whereby gentlemen offer flowers to other gentlemen in positions of authority... as a show of gratitude and, uh, and respect.
Almeno tu stai onorando la memoria di Tippi e non stai facendo il pappamolla perche' hai paura degli ottovolanti.
At least you're honoring Tippi's memory and not wussing out because you're afraid of a loop-de-loop.
Io sto onorando Nina... proteggendo sua figlia Bo.
I am honoring Nina by protecting her daughter, Bo.
Beh, allora facciamolo nel modo giusto, onorando i tempi insieme all'uomo.
Well, then let's do it the right way. Honor the times along with the man.
Firenze sta onorando il suo impegno ad ospitare i festeggiamenti.
Florence is honoring her obligation to host the festival.
Non so perche' abbia voluto questo, ma... stiamo onorando i desideri di tuo padre.
I don't know why he wanted this, but we're honoring your father's wishes.
Onoriamo Sid... onorando... la sua creazione.
We honor Sid by honoring his creation.
Nei giorni scorsi ti ho vista lottare per il volere di Francis, onorando la tua promessa di aiutarmi, anche svantaggiando il tuo stesso Paese.
These past few days, I have watched you rally for Francis's cause, honoring your promise to help me, even at a great cost to your own country.
Il Salvatore dimostrò l’amore genuino di Dio vivendo una vita perfetta, onorando la sacra missione che era Sua.
The Savior demonstrated genuine love of God by living the perfect life, by honoring the sacred mission that was His.
Queste devono dare il buon esempio e far prova di affidabilità ed efficienza onorando i loro contratti.
They should lead by example and show their reliability and efficiency by honouring their contracts.
Ma, pur sempre onorando la sua memoria, lei avrebbe voluto che noi andassimo avanti.
But even as we honor her memory, she would have wanted us to carry on.
Questo ragazzo... e' morto onorando la sua uniforme.
This boy died honouring his uniform.
E stiamo onorando i termini del nostro accordo con lei.
And we're honoring the terms of our agreement with you.
Questo impegno che stai onorando... lo stai facendo per Payson o per te stesso, perche' lei e' l'unica che ti e' rimasta?
This commitment that you're honoring. Are you doing this for Payson or for yourself because she's the only one you have left?
Onorando il nostro patto... ora hai il potere... di rimuovere il chiodo.
By honoring our pact you now have the power... to remove the nail.
E fara' lo stesso nel primus, onorando la casa con una prestazione gloriosa.
As he will in the primus, elevating the house with glorious performance.
Quindi... onorando lo spirito di C.L.J. Jones, improvviseremo.
So, um, in the spirit of C.L.J. Jones, we'll improvise.
Hai preso una magnifica decisione onorando la vita che germoglia dentro di te.
You have made a great choice to honor the budding life inside you.
Manteniamo uno stile di conduzione cooperativo favorendo il più possibile l'autonomia personale dei nostri collaboratori e onorando il loro impegno personale attraverso una remunerazione orientata alla prestazione.
We maintain a co-operative management style giving our employees a large amount of personal responsibility and we reward their personal commitment through performance related pay.
La Commissione propone un piano d’azione comprensivo di una programmazione di assistenza congiunta con gli Stati membri e ritiene che l’Unione stia onorando i propri impegni finanziari secondo le scadenze stabilite.
The Commission proposes an action plan including joint programming of assistance with Member States and sees the Union on track to deliver on its financial commitments.
Ogni anno i nostri giovani uomini in uniforme portano molte anime nel regno di Dio onorando il loro sacerdozio, vivendo i comandamenti di Dio e insegnando agli altri la parola divina del Signore.
Each year our young men in uniform bring many souls into the kingdom of God by honoring their priesthood, living the commandments of God, and teaching to others the Lord’s divine word.
Immaginate che tipo di esistenza possiamo vivere onorando l'inevitabile morte del sé, apprezzando il privilegio della vita e meravigliandoci di fronte a quello che viene dopo.
Imagine what kind of existence we can have if we honor inevitable death of self, appreciate the privilege of life and marvel at what comes next.
1.6140608787537s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?