Translation of "occupate" in English


How to use "occupate" in sentences:

Quanto a me, ecco, io mi stabilisco in Mizpà come vostro rappresentante di fronte ai Caldei che verranno da noi; ma voi fate pure la raccolta del vino, delle frutta e dell'olio, riponete tutto nei vostri magazzini e dimorate nelle città da voi occupate
As for me, behold, I will dwell at Mizpah, to stand before the Chaldeans who shall come to us: but you, gather wine and summer fruits and oil, and put them in your vessels, and dwell in your cities that you have taken.
Egli mise guarnigioni militari in tutte le fortezze di Giuda; nominò governatori per le città di Giuda e per le città di Efraim occupate dal padre Asa
And he placed forces in all the fenced cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken.
So che voi vi occupate di questo, così ho pensato di venire.
I know you guys are into this stuff, so I figured we'd check with you.
Shelly rischia quasi di venire uccisa e voi vi occupate di me?
Shelly almost gets murdered and you're worried about what I'm doing?
occupate spazio e mi fate rallentare.
You take up space and you slow me down.
Vi occupate della salute del nostro impero sotto ogni aspetto.
In all ways, you attend to the health of our empire.
E noi siamo troppo occupate per chiamare lei!
Then we are too busy for her.
Earl, Pearl, se voi vi occupate della cena della vigilia, sarò lieto di organizzare io tutto il resto.
Earl, Pearl, if you folks could take care of the rehearsal dinner, I'd really like to take care of the rest.
Sembra che tu abbia le mani occupate, quindi vengo subito al dunque.
Well, you sound like you got your hands full, so I'll just come out with it.
Tra un po' saranno molto occupate.
They're about to get real busy.
Tutte le linee sono al momento occupate.
All circuits are busy at this time.
Ma a voi che vi occupate di questa spedizione, come sembrano le cose?
But with you lot up here punting this shipment, how does it look?
Voi non vi occupate della ricerca di persone scomparse?
Well, aren't you missing persons detectives?
Con tutte le case occupate, come lo sa che smith è in questa?
Of all the squats in the city... how does he know Smith's in this one?
911, le nostre linee sono occupate al momento... 911, le nostre linee sono occupate al momento...
All our lines are busy at the moment. Please hold. 911.
Rita e Syl possono essere occupate a pianificarmi la vita, e dove vivro', ma ci sono cose che riesco ancora a controllare.
Rita and Syl may be busy planning my life and where I'll live. But there are some things I still control.
Oh, no, tutte le lavatrici sono occupate?
Oh, no. Are all the machines taken?
Adesso vai, per favore, siamo molto occupate.
Anyway, please leave. We're very, very busy.
Com'è scritto, l'ordine dispiega le truppe della riserva nei 19 distretti militari della Germania, incluse città occupate come Parigi, Vienna e Praga.
As written, the order spreads reserve troops across all of Germany's 19 military districts, including occupied cities like Paris, Vienna and Prague.
Secondo il regolamento di Hyatt, un dipendente della struttura dovrà accedere alle camere occupate almeno una volta ogni 24 ore, anche se l'ospite ha richiesto la privacy.
Special check-in instructions: It is Hyatt's practice to enter any occupied guestroom at a minimum of once within a 24-hour period, even if a guest has requested privacy.
2Egli mise guarnigioni militari in tutte le fortezze di Giuda; nominò governatori per il territorio di Giuda e per le città di Efraim occupate dal padre Asa.
2 And he placed forces in all the fenced cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken.
Sapete, non ho... mai creduto a tutta quella roba assurda di cui vi occupate, ma c'e' qualcosa di strano.
You know, I never -- I never believed any of this mumbo-jumbo stuff you boys are into, but... something ain't right.
Mentre altre agenzie erano occupate a rendere l'intelligenza artificiale piu' umana... noi abbiamo dato a un uomo il tipo di potere riscontrato in passato solo in una macchina.
While other agencies have been busy trying to make artificial intelligence more human, we gave a human the kind of power that had previously only been found in a machine.
Se voi che vi proclamate pensatori, vi foste dedicati a fondo a risolvere le questioni più elevate, queste questioni di poco valore di cui vi occupate si risolverebbero in operazioni di contorno.
No, dear, what I'm saying is this. If all you thinkers thought about solving the big problems, all this trivia you fuss about now would solve itself in the process.
Le banche sono occupate a farsi pagare quote oscene su queste obbligazioni.
Because the banks are too busy getting paid obscene fees to sell these bonds.
Immagino che siano molto occupate... per non essere qui e perdersi tutto questo.
Yeah, they must be busy, because they would hate missing you guys get together. - Testosterone!
Siamo spiacenti, tutte le linee sono occupate, riprovi più tardi.
We're sorry. All circuits are busy now. Will you please try your call again later?
Almeno per quattro isolati le case non sono occupate.
At least for blocks around the houses aren't occupied.
Le strade sono state occupate da un organizzazione criminale... chiamata Shadaloo.
The streets are being taken over by a criminal organization... called Shadaloo.
So che e' impossibile da credere, ma tutte le linee sono occupate e la regia mi dice che il 40-50% di chi chiama dice che ha ragione.
I know it 'impossible to believe, but all lines are busy and the director tells me that 40-50% caller says that he is right.
Alcune delle quali sono occupate da veri e propri ospiti.
Some of which are now occupied with actual real guests.
Malgrado le richieste di ritirata dall'Europa e gli Stati Uniti, le regioni dell'Ossezia del Sud e dell'Abkhazia rimangono occupate dalle forze russe.
Despite demands from Europe and the United States to withdraw, the regions of South Ossetia and Abkhazia remain occupied by Russian forces.
Francamente non so nemmeno di cosa vi occupate.
I frankly don't even know what it is you guys do.
"Tutte le linee sono occupate. ll tempo d'attesa è di circa due anni".
"All our lines are currently busy." "The estimated waiting time is: two years."
Come mai vi occupate di nuovo di quella tragedia?
How did that mess come up again?
Non siate timidi, entrate pure e occupate i posti liberi.
Don't be shy, feel free to come down and fill up these empty seats.
Vedo qui, che avete 6... bambini in affidamento di cui vi occupate, e' ancora cosi'?
I see here you have six foster children under your care. - Is that still correct?
Dove dormono tutti e 6 i bambini di cui vi occupate?
Hmm, where do all six of the children that are under your care sleep?
Perche' non ve ne occupate voi?
Why don't you guys take this one?
Gli esperti nazionali distaccati sono dipendenti pubblici nazionali o persone occupate nel settore pubblico che lavorano temporaneamente per un'istituzione dell'UE.
SNEs are national or international civil servants or persons employed in the public sector who are working temporarily for an EU Institution.
E una delle cose che tanto mi piacciono della caccia ai numeri primi enormi è che alcune delle più grandi menti matematiche di tutti i tempi si sono occupate di questa ricerca.
And one of the things about the search for massive primes that I love so much is some of the great mathematical minds of all time have gone on this search.
Ecco cosa suggerisco: primo, suggerisco di pensare alla salute delle donne allo stesso modo in cui pensate e vi occupate di altre cause importanti per voi.
And here's what I suggest: First, I suggest that you think about women's health in the same way that you think and care about other causes that are important to you.
Facendo così, gli restano vuote tutte le stanze di numero dispari infinito, che vengono quindi occupate dalle persone che scendono dal bus infinito.
By doing this, he has now emptied all of the infinitely many odd-numbered rooms, which are then taken by the people filing off the infinite bus.
Per fare ciò, userò le parole di una delle persone più occupate da me intervistate.
To get at this, I like to use language from one of the busiest people I ever interviewed.
Con occupate, intendo che dirigeva un'azienda con 12 impiegati, nel tempo libero accudiva i suoi sei figli.
By busy, I mean she was running a small business with 12 people on the payroll, she had six children in her spare time.
Ed ha ottenuto, da altre fonti di dati, informazioni che mostrano quali case sono occupate da persone di razza bianca.
And he got, from other data sources, information to show which houses are occupied by white people.
Le città son prese, le fortezze sono occupate. In quel giorno il cuore dei prodi di Moab sarà come il cuore di donna nei dolori del parto
Kerioth is taken, and the strong holds are surprised, and the mighty men's hearts in Moab at that day shall be as the heart of a woman in her pangs.
0.77715802192688s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?