Le cose andavano bene qui, Emmitt... ma e' da un po' che hai mollato.
You had a good thing going here, Emmitt. But you let go of the rope.
Dean, nell'anno in cui ho mollato tutto, avevo qualcosa che non ho mai avuto.
Dean, the year that I took off, I had something I've never had.
Abbiamo sofferto tutti, ma non abbiamo mollato.
We've all been through it in here, but we haven't given up.
Già, ho mollato Roberta, abbiamo preso un caffè e un mese dopo ci siamo sposati.
Right. So I ditch Roberta, we go for coffee, a month later we're married.
Sai, come da uno, che e' stato recentemente mollato.
You know, as someone who's recently been dumped.
Beh, magari vorresti non usare la parola "mollato".
Well, you may want to steer clear of the word "dumped."
Quando l'aereo è precipitato ho mollato tutto per un po'.
When your plane went down, everything just sort of got put on hold.
Già, tu ti riferisci... alla maniaca del flauto che mi ha sedotto e poi mollato.
Ah, yes, you would be referring to... the flute-fetish band geek that made me her bitch, then ditched me after prom.
Michelle, perché mi hai mollato dopo il ballo?
Michelle, why did you ditch me after prom?
Ho un sacco di tempo da quando i tuoi mi hanno mollato.
I got a lot of time since your people let me go.
Ho mollato il lavoro per vederlo.
Hey, I skipped work for this.
Perchè non ha mollato la presa?
Why didn't he just let go of the leash?
Mi ha mollato in quella scuola alla prima occasione e non ho più avuto sue notizie.
He dumped me at that school first chance he got and I never heard from him again.
Ha mollato questa merda per andare a Hollywood.
He left this shithole, for Hollywood.
Ho appena detto a Miguel che non avremmo mollato con Freebo.
I was just telling Miguel how we weren't giving up on Freebo.
Ho mollato quella persona, ma la mia identità era già stata svelata.
I broke it off with that person, but my identity had already been revealed.
Ho mollato Colin a Los Angeles, scemo.
I broke up with Colin in Los Angeles, you jackass.
Saranno in gran parte ex-capitalisti di ventura, hanno probabilmente mollato l'incubatore quando hanno capito che la loro piccola start-up aveva scoperto una miniera d'oro.
They'll be ex-VCs mostly. Probably left the incubator when they realised their little start-up had struck the motherlode.
Ho capito, ti ha mollato lei.
She did drop your ass. What did you do, man?
Tu hai mollato... e anch'io l'ho fatto.
You're out. And so am I.
Questo lavoro richiede una laurea hai mollato dopo il primo semestre...
Okay, this job requires a university degree. You dropped out of GW after our first semester there.
E' cresciuta a Lynchburg, Virginia, ha frequentato il liceo Lorimer fino al secondo anno quando ha mollato, e dopo non ci sono piu' informazioni ufficiali.
She grew up in Lynchburg, Virginia, went to Lorimer High School until she dropped out sophomore year, and then after that, there's no public record.
Hai detto che il nostro ultimo numero ha mollato il college?
You said our latest number dropped out of college?
Pierce non e' semplicemente uno che ha mollato il college.
Pierce is not just a college dropout.
Beh, tanto per cominciare, mi hai mollato talmente tante di quelle volte... di quale primo appuntamento stiamo parlando esattamente?
Well, for starters, you've broken up with me so many times, which first date are we talking about?
Ho sentito che hai mollato il consiglio comunale.
I heard you ditched the city councilman.
Non e' tutto quel che ho mollato.
That's not all I've given up.
Mi hai mollato in collegio quando avevo 11 anni.
You kicked me off to boarding school when I was 1 1.
Perche' la tua squadra ti ha mollato?
Why'd your team let you go?
È Louise che ti ha mollato, amico.
Hey, Louise dumped you, my friend.
Eri a metà addestramento, eri bravo e hai mollato.
You were halfway through training, doing brilliantly, but you gave up.
Ricerche sui cambiamenti climatici, lobby, anni di studi, miliardi in ballo, e sa perché ho mollato?
Climate change research, lobbying, years of study, billions of dollars... and you know why I quit?
Ho dovuto condurla a qualcosa di valore, cosi' avrebbe mollato.
I had to lead her to something of value so she'd back off.
Ho mollato anche quell'ultima schifosa band e mi sono trasferito qui.
You know, leaving my latest shit band, moving countries.
Ha abbandonato la sua carriera di medico, ha mollato tutto.
Gave up his medical practice. Hell, he gave up everything.
Potrei dirvi che avevo mollato l'università dopo un solo semestre.
I could tell you how I dropped out of college after one semester.
Così ho cambiato aspetto, mollato la roba scientifica, e non sono mai più stata derisa.
So I got a new look gave up the science-y smart stuff and I was never made fun of again.
Ti ha mollato per uno di una confraternita?
She dumped you for a frat guy?
È per questo che hai mollato la vela, Stanford e tutto il resto?
Is that why you gave up sailing, Stanford, everything?
Hai sempre mollato tu quelli con cui sei stata?
Have you dumped everyone you've ever been with?
Ho mollato tutto e mi sono messa in affari con patty.
And so I quit the firm, went into business with Patty.
Damien mi ha mollato dopo il party, quindi... la cosa piu' forte che ho preso e' stata un doppio macchiato.
Damien ditched me after the party, so... Strongest drug I'm on is double macchiato.
Farò un po' di rumore e ho conosciuto gente che sentendo rumore si è presa troppo vantaggio e ha mollato l'altro.
There's probably going to be a lot of noise and... I've known guys, heard a lot of noise... got too good a start and left somebody standing around... with their thumb up their ass.
Come fai a sapere che ho mollato il college?
How do you know I dropped out of college?
Ho mollato il lavoro da Accenture.
I chucked in my job at Accenture.
0.81947493553162s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?