Translation of "marcirai" in English

Translations:

rot


How to use "marcirai" in sentences:

Dovrai fartelo piacere, perchè ci marcirai dentro per un bel po'.
Well, you'd better. 'Cause you're going to rot in there for a long time.
La prigione che mi hai riservato, è quella in cui marcirai,
The jail you planned for me is the one you'll rot in.
Gli unici cotonifici a cadere, saranno i tuoi, mentre tu marcirai in una cella a rimarginare sulla tua avidita'.
When mills start falling, they'll be yours, while you rot in a cell thinking on your greed.
Marcirai là dentro, con tutti gli altri matti, finché non sarai vecchio, molto vecchio.
You'll rot there with all the other loonies, until you're an old, old man.
Tu marcirai qui, stronzo, brutto pezzo di merda, se lo voglio.
You will rot here asshole. If I want to.
Tu marcirai in una cella con quattro pareti imbottite.
You're going to rot in a cell with four padded walls.
Questa volta marcirai in prigione per il resto della vita.
You're going to rot in prison for life this time.
Dovremo dimetterti, tu tornerai a casa e li' marcirai...
We will discharge you, you will go home, and you will rot, okay?
Marcirai... In prigione. Perche' hai perso nel tuo stesso, psicopatico...
You're gonna rot in prison... because you lost at your own sick game.
Se avverti la polizia di tuo padre, marcirai in galera con lui.
If you call the police on your father, you're gonna go to jail right alongside him.
Valentine Morgenstern nelle mani del Conclave, dove marcirai per il resto dei tuoi giorni.
Valentine morgenstern in the custody of the clave, Where you will rot for your remaining days.
Marcirai in prigione, lo sai, vero?
You're gonna die in prison, you know.
Mangiala. O lascerò morire la ragazza... e tu marcirai in prigione.
Eat it, or else I let the girl die and you rot in prison.
Cosa ironica, dato che significa che marcirai piu' tempo in prigione.
Which is ironic, considering it means more time rotting in jail.
Non mi lascero' ignorare cosi'. Marcirai all'inferno, me ne assicurero' di persona".
"You will rot in hell, and I will make it happen." Wow.
E mentre marcirai qua in solitudine... ripenserai alla mia offerta.
And as you rot here alone, you will reconsider my offer...
Se muori domani, marcirai nella tua topaia finché la puzza non sarà così forte che i vicini dovranno chiamare gli sbirri.
You die tomorrow, you'd rot away alone in your bedroom... until the stench gets so bad the neighbors got no choice but to call the cops.
Marcirai in prigione, se premi quel grilletto.
So you'll be going away for good once you pull that trigger.
Marcirai in quella cella in prigione, Tom.
You're gonna rot in that prison cell, Tom.
Marcirai in una prigione per il resto della tua vita!
I'll see that you rot in jail for the rest of your life!
Marcirai in prigione per quello che hai fatto.
You're going to rot in prison for what you've done.
Dopo marcirai, A meno che tu non prenda la mano del Signore.
Then you'll rot, unless you get your act together and take the Lord's hand.
Se continui a non rispondere, marcirai per sempre in un buco di merda, capisci?
If you keep insisting on taking fifth like this, you will rot in the shit hole for good, you understand?
Marcirai in una cella, tra quattro mura.
You're gonna ride in a cell with four padded walls.
Vuoi prenderti il merito anche di quello, visto che marcirai in prigione.
Because you're just gonna rot away. Justice has been served!
Quindi spiffera pure tutto, se vuoi, e marcirai all'inferno.
So go ahead and squeal and you'll rot in hell.
Almeno moriro' sapendo che marcirai per sempre in prigione.
At least I'll die knowing you'll rot in jail forever.
Mi dirai tutto cio' che sai sui piani di Giordino, o marcirai per il resto della tua vita in prigione.
You will tell me everything you know about Giordino's plans, or you will rot the rest of your life in jail.
Ci vediamo tra circa... due settimane, quando marcirai sul marciapiede.
See you in about two weeks when you're rotting on the curb.
E sappi, Josh, che mentre tu marcirai in prigione, io me la spasserò nell'attico della Torre, a fare quello che faccio meglio.
And just know that while you are all sitting in jail, I'll be right up there in the penthouse of The Tower, doing what I do best.
Voglio dire, marcirai per il resto della tua vita in carcere.
I mean, right now you're looking at a lifetime in jail.
0.77541899681091s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?