Infatti ciò che era impossibile alla legge, perché la carne la rendeva impotente, Dio lo ha reso possibile: mandando il proprio Figlio in una carne simile a quella del peccato e in vista del peccato, egli ha condannato il peccato nella carne
For what the law couldn't do, in that it was weak through the flesh, God did, sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, he condemned sin in the flesh;
Verrà infatti e colpirà il paese d'Egitto, mandando a morte chi è destinato alla morte, alla schiavitù chi è destinato alla schiavitù e uccidendo di spada chi è destinato alla spada
He shall come, and shall strike the land of Egypt; such as are for death shall be put to death, and such as are for captivity to captivity, and such as are for the sword to the sword.
Le acque lo avevano nutrito, l'abisso lo aveva fatto innalzare inviando i suoi fiumi attorno al suolo dov'era piantato e mandando i suoi ruscelli anche a tutti gli alberi dei campi
The waters nourished it, the deep made it to grow: its rivers ran all around its plantation; and it sent out its channels to all the trees of the field.
Egli ha messo in atto quelle parole che aveva pronunziate contro di noi e i nostri governanti, mandando su di noi un male così grande quale mai, sotto il cielo, era venuto a Gerusalemme
He has confirmed his words, which he spoke against us, and against our judges who judged us, by bringing on us a great evil; for under the whole sky, such has not been done as has been done to Jerusalem.
Mi serve l'analisi del sangue che ti sto mandando.
I need an analysis of this blood sample I'm sending you.
Vi sto mandando un fax con tutti i dati.
I'm faxing you all the stuff right now.
Stiamo mandando la più grande flotta mai vista.
We're sending the largest fleet that ever sailed.
L'inferno è straripato e Satana ci sta mandando i suoi morti.
'Hell is overflowing 'and Satan is sending his dead to us.
Ti sto mandando una jpeg di un quadro che ho trovato.
I'm sending you a JPEG of a painting I found. The rest have been shipped off.
Ok, lo sto che vi state mandando dei messaggi su di me e apprezzerei davvero se smetteste.
Okay, I know you're texting about me and I'd really like you to stop.
La compagnia sta mandando delle macchine nuove.
The company's sending over new machines.
Beh, posso scrivere io, tanto Scofield non puo' vedere chi sta mandando i messaggi.
Well, I can type, and Scofield can't see who's sending him the messages.
La Compagnia ti sta mandando lo storico della carta di credito di Tia.
Company's e-mailing Tia's credit card history.
Stiamo mandando tutte le emergenze al Lenox Hill.
We're redirecting all emergencies to Lenox Hill. She's not gonna make it to Lenox Hill.
L'universo ci sta mandando un messaggio.
The universe is talking to us right now.
Ma é allo smithsonian che vi stanno mandando, dai.
But this is the Smithsonian we're talking about here.
Puoi contattarci in qualsiasi momento mandando una email all’indirizzo [email protected].
You may contact us at any time by sending an email to [email protected].
Le sto mandando tutto quello che sono riuscito a trovare.
I'm sending you everything I was able to find.
Le sto mandando l'indirizzo di un dottore che ci deve un favore.
I'm fine. I'm sending you the address of a doctor who owes us a favor.
E lei è l'uomo che sta mandando all'aria il suo stesso operato, ogni maledetto giorno.
And you are the man dismantling your own legacy with each passing day.
I litigiosi burocrati che proteggono i loro rifugi politici mandando te qui a morire.
The squabbling bureaucrats protecting their political hides by sending you here to die.
Credo che la gravidanza di Quinn ti stia mandando fuori di testa.
I think Quinn's pregnancy is just freaking you out.
E poi stanno mandando di nuovo la mia pubblicita'.
And also, they're running my commercial again.
Sta mandando le sue email attraverso questo ripetitore.
He's routing his emails through this relay.
Te la sto mandando proprio ora.
Sending it to you right now.
Forse ti hanno ingannato mandando qualcuno che conoscevi.
Well, maybe they tricked you. Sent someone you knew.
Credo che pensino che mandando me tu li avresti aiutati.
I guess they think by sending me, you might actually help them out.
Scaricherà un virus nel computer, mandando la rete in tilt.
He's gonna insert a virus into the core and take down the network.
Credo che Enzo e Mario Calvini ci stiano mandando un messaggio.
I think Enzo and Mario Calvini are sending us a message.
Stai mandando dei tizi che non sanno neanche leggere a cercare un libro.
You're sending guys out that can't even read to look for one book.
Credo stia mandando un messaggio in codice Morse.
I think he's sending a message in Morse code
Stanno mandando un elicottero con Ryan Scott, ma la compagnia ancora si rifiuta di commentare la vicenda.
Now, they are sending a chopper with Ryan Scott... and the railroad company is still refusing to comment.
Stanno mandando degli agenti... a casa nostra per farci da scorta.
They're sending agents to... to our house right now to guard us.
Sta mandando un messaggio a qualcuno.
He's sending a message to somebody.
Caspita, la staremo mandando in crisi.
Wow. We're really flipping her out.
Cosi' come ho reso David poco piu' di un bastardo... mandando la sua mammina in fondo al mare a farsi un te' coi tonni.
Just like I made David no better than a bastard... when I sent his mommy to the ocean floor to have tea with the tuna.
L'esercito straniero violo' Fort Dagu nel mese di luglio nel 1860, mandando in frantumi la debole difesa dell'Impero.
Foreign armies breached Fort Dagu in July 1860, shattered the Empire's feeble defense.
Mio padre stava mandando qualcun altro, ma... io devo farmi le ossa.
My father was going to send someone else, but I'm making my bones.
Ti sto mandando l'indirizzo e, per favore, rimetti la batteria del cellulare al suo posto.
I'm sending you the address, and, please, put your cell phone battery back where it belongs.
Le sto mandando adesso l'indirizzo per incontrarsi con lui per l'acquisto.
Sending you the address now to meet up with him for the buy.
Stiamo mandando un biglietto di condoglianze alla sorella del Colonnello.
Hey, guys, we're signing a sympathy card for the Colonel's sister.
9 Dio ci ha mostrato il suo amore mandando in questo mondo malvagio l'unico Figlio da lui generato, perché avessimo la vita eterna tramite lui.
9 In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.
Poi ho pensato: "Mi sto mandando messaggi contraddittori.
But then I thought, oh, I'm sending myself mixed messages.
è che, per prima cosa, spende tutti i soldi e si indebita, e, seconda cosa, tutti gli amici e chiunque abbia mai conosciuto li ritrova e li sfinisce con richieste di denaro, mandando di fatto in rovina le loro relazioni sociali.
What happens when people win the lottery is, one, they spend all the money and go into debt; and two, all of their friends and everyone they've ever met find them and bug them for money.
Le ragazze cucinavano; i ragazzi no, o almeno, questo era il messaggio che stava mandando la Hasbro.
Girls cooked; boys didn't, or so was the message that Hasbro was sending.
Lasciate che vi mostri perché mandando indietro ai vecchi tempi la tecnologia digitale.
And let me show you why by converting back to the old-time digital technology.
Il messaggio che UNAIDS sta al momento mandando al mondo dice che vorremmo vedere la potenziale eliminazione della trasmissione del virus dalla mamma al bambino entro il 2015.
The message that UNAIDS are currently sending out to the world is that we would like to see the virtual elimination of the transmission of the virus from mother to child by 2015.
Quando Mardocheo seppe quanto era stato fatto, si stracciò le vesti, si coprì di sacco e di cenere e uscì in mezzo alla città, mandando alte e amare grida
When Mordecai perceived all that was done, Mordecai rent his clothes, and put on sackcloth with ashes, and went out into the midst of the city, and cried with a loud and a bitter cry;
0.99378395080566s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?