Di sangue si e' macchiato, col sangue sara' purificato.
By blood, has he been sullied. By blood, let him be cleansed.
Giònata parlò difatti a Saul suo padre in favore di Davide e gli disse: «Non si macchi il re contro il suo servo, contro Davide, che non si è macchiato contro di te, che anzi ti ha reso un servizio molto grande
Jonathan spoke good of David to Saul his father, and said to him, "Don't let the king sin against his servant, against David; because he has not sinned against you, and because his works have been very good toward you;
Sono stato macchiato di sangue innocente
(sing) I have been spattered with innocent blood (sing)
Hai macchiato di abbronzante la tua lettera di ricatto.
You got bronzer on your blackmail note.
Latte macchiato scremato per Joan e latte macchiato intero per Andrew.
Skim-milk latte for Joan and whole-milk latte for Andrew.
Tuttavia a Sardi vi sono alcuni che non hanno macchiato le loro vesti; essi mi scorteranno in vesti bianche, perché ne sono degni
Thou hast a few names even in Sardis which have not defiled their garments; and they shall walk with me in white: for they are worthy.
Ma, eminentissimo abate, egli è innocente dei crimini che hanno macchiato di sangue la vostra abbazia.
But, my lord abbot, he is innocent of the crimes that have bathed your abbey in blood.
Fratello, hai macchiato per sempre il tuo nome e per questo sarai punito!
Brother, you have surrounded your given name with a foul stench!
Hanno macchiato di sangue il paese con azioni degne della Bibbia.
They tore up the countryside with a vengeance right out of the Bible.
Todd, non lo sai che il latte macchiato mi gonfia e mi fa scoreggiare?
Todd, are you not aware I get farty and bloated with a foamy latte?
Si può sapere per quale motivo ha macchiato di colla tutti i documenti Rumsey?
Why did you get glue smear all over the Ramsey papers?
E tu di questo ti sei macchiato d'ingratitudine.
And that's what you're guilty of... ingratitude.
Ho ordinato un caffe' normale questa mattina e me l'hanno dato macchiato.
I ordered black coffee this morning and got cream.
Non erano per il latte macchiato?
You think it was for lattes?
E con il suo denaro macchiato di sangue fondò una banca.
Then he used his blood money to start a bank.
Superman risponde: "Certo!" Si muove e suda, torna sulla Terra, e il suo costume e' ora macchiato di indistruttibile sudore kryptoniano.
Superman works up a sweat, comes back to Earth, his uniform now stained with indestructible Kryptonian perspiration.
Il sangue dei nostri uomini ha macchiato le terre dai muri di Camelot ai cancelli di Mercia.
Our bloods stains the ground from the walls of Camelot to the gates of Mercia.
La penna ha macchiato il letto.
I'm afraid my pen leaked all over the bed.
Non ti vorrebbe, cosi' macchiato dal sangue di quelle merde romane a cui dava protezione.
He would not have you, so stained with the blood of those Roman shits he gave protection.
A un terreno non macchiato dal sangue di Nevia.
Ground not stained with Naevia's blood.
O lo era, prima che venisse macchiato... da svariate gocce del sangue dell'assassino.
Oh, but it was until it was stained with several drops of the killer's blood.
Ma con l’età, si può finire per essere vecchio e rugosa, cadente e macchiato.
But as we age, it can come to be old and wrinkly, saggy and blemished.
Bevo solo latte di soia macchiato.
I'm a soy latte man, Mr. Harding.
Ti avevo ordinato un caffe' macchiato, ma probabilmente si e' raffreddato.
I ordered you a macchiato, but it's probably cold by now.
Sai di quale crimine ti sei maggiormente macchiato, Peter?
You know what crime you're most guilty of, Peter?
Puoi salvare l'allocco macchiato con i soldi.
You can save the fucking spotted owl with money.
Ti diranno che ho fatto delle cose orribili, che mi sono macchiato di tradimento.
They're going to tell you that I did terrible things, committed treason.
Sicuro di non volere quel latte macchiato?
Sure you don't want that latte?
Nessun peggior bambino ha mai macchiato questa Terra.
No worse child ever stained this land.
La tua migliore amica, Gina Crawford, lavora allo Starbucks di Cambridge, dove hai cercato di convertirla all'Islam tra uno Skinny e un Caramel Macchiato.
Your best friend, Gina Crawford, works at a Starbucks in Cambridge where you tried to convert her to Islam - between skinny caramel macchiatos.
4Tuttavia a Sardi vi sono alcuni che non hanno macchiato le loro vesti; essi cammineranno con me in vesti bianche, perché ne sono degni.
4 ‘But you have a few people in Sardis who have not soiled their garments; and they will walk with Me in white, for they are worthy.
È liso e macchiato in modo così particolare ma è decisamente di lana.
It's stained and frayed in such distinctive ways. But very definitely made of wool.
Posso avere un caffe' macchiato con caramello?
Can I get a caramel macchiato?
Mio fratello ha ucciso mio padre e macchiato me del suo sangue.
My brother murdered my father and left his blood on my hands.
Damien mi ha mollato dopo il party, quindi... la cosa piu' forte che ho preso e' stata un doppio macchiato.
Damien ditched me after the party, so... Strongest drug I'm on is double macchiato.
Il vino offerto in dono era macchiato di morte!
His gift of wine was tainted with death.
Mi ci sono infilato sotto e macchiato d'olio inutilmente?
I just got under the car and got a grease spot for nothing?
Tutti fanno sesso e bevono latte macchiato.
Everyone's having sex and drinking lattes. No, Father.
Il tuo assistente ha detto che non riesci a fare lezione senza il tuo latte macchiato.
Your TA said you couldn't give a lecture without your skinny caramel macchiato.
Lui aveva solo un materasso macchiato e un lenzuolo lacero.
All he had was a stained mattress and a tattered sheet. No, you're talking about my room.
Quando, con in mano il tè al cardamomo macchiato di latte, i miei genitori si sedevano a guardare il wrestling di sabato pomeriggio, volevano divertirsi, farsi una risata.
When my parents sat down to watch the wrestling on Saturday afternoons, milky cardamon tea in hand, they wanted to be entertained, they wanted a laugh.
La maggior parte di voi preferisce un caffé lungo e macchiato.
Most of you like milky, weak coffee.
Ma non direste mai: "Voglio un caffé lungo e macchiato" (Risate) Ma non direste mai: "Voglio un caffé lungo e macchiato" (Risate)
(Laughter) But you will never, ever say to someone who asks you what you want that "I want a milky, weak coffee."
Il mio lavoro come fotoreporter donna era considerato un grave insulto alle tradizioni locali e a lungo ha macchiato d'infamia me e la mia famiglia.
My work as a woman photographer was considered a serious insult to local traditions, and created a lasting stigma for me and my family.
In un continente macchiato di sangue, questo popolo non è mai stato conquistato dagli spagnoli.
In a bloodstained continent, these people alone were never conquered by the Spanish.
Poiché ogni calzatura di soldato nella mischia e ogni mantello macchiato di sangue sarà bruciato, sarà esca del fuoco
For thou hast broken the yoke of his burden, and the staff of his shoulder, the rod of his oppressor, as in the day of Midian.
5.798807144165s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?