Translation of "lusingata" in English


How to use "lusingata" in sentences:

Hai perfettamente ragione a sentirti lusingata.
You're goddamn right you should be flattered.
Anzi, sono lusingata che tu mi desideri.
In fact, I was somewhat flattered that you desired me.
E poi mi sentivo anche un po' lusingata che una grande artista mi ascoltasse con tanto interesse.
And I suppose I was flattered that a great actress like you would bother to listen.
Sono lusingata, ma ho un appuntamento col mio fidanzato.
That's very flattering, but I'm meeting my fiancé.
Sono molto lusingata, ma anche molto sposata.
I'm very flattered, but I'm also very married.
Se avessi nascosto le mie lotte e vi avessi lusingata.
Had I concealed my struggles and flattered you.
Sono lusingata ma non mi interessa.
I'm very flattered, but I'm just not interested.
Vostra Maestà, sono molto lusingata dal vostro benvenuto.
Well, Your Majesty, I am most flattered by your welcome.
Sono molto lusingata, ma sto per sposarmi.
I'm very flattered, but I'm engaged.
La ringrazio, sono lusingata, ma sul serio, la mia vita è come quella di qualunque moglie o madre.
Thank you. I'm very flattered. But, really, my life is like any other wife or mother's.
Sì, ero lusingata, ma più che altro...
Yes, I was flattered, but more than that.
"Ella fu corteggiata in modo talmente travolgente che ne fu lusingata.
"His addresses were offered in a manner violent enough to be flattering.
Signor Hobbs, sono lusingata ma io... io non sto cercando...
Mr. Hobbs, I'm flattered, but I'm- - I'm- - I'm really not looking-
Oh, tesoro, sono lusingata, ma l'ho fatto solo per aiutare Susan.
Oh, honey, I'm flattered, but i only did that to help susan out.
Carlos, sono... molto lusingata e... mi piacerebbe molto
God, Carlos, I am so flattered.
U-una signora non dovrebbe essere lusingata di essere tale soggetto?
Should not any lady be flattered to be such a subject?
Sono lusingata, Charles, e perfino commossa.
I'm flattered, Charles, and even moved.
Ho fatto finta di essere lusingata... ma... non ha nessun altro... a parte me.
I'd pretend to be flattered... Uh, but I-I'm all that he's got.
Kerah, chiama Harrison Ford e digli che sono lusingata, ma, una volta per tutte, non esco con uomini più vecchi, specialmente quando sono sposati.
Ker-rah, call Harrison Ford and tell him that I'm flattered, but once and for all, I do not date older men, especially when they're married.
Sono lusingata... ma non ho intenzione di sposarti, Mxyzptlk.
I'm flattered. But I'm not going to marry you, Mxyzptlk.
Ascolta, sono lusingata, ma mi pare che ci siamo gia' spiegati ieri sera.
Look, I'm very flattered, but I think we covered this last night.
La tua cameriera mi ha detto che eri fuori, l'ho lusingata un po' per scoprire dove.
Your maid told me you'd gone out. I wheedled her a bit to find out where.
Signora, sono lusingata, ma ho gia' un lavoro.
Ma'am, I'm flattered, but I already have a job.
Mia zia ne sarebbe molto lusingata.
My aunt would be very flattered.
Beh, sono molto lusingata che fare l'amore con me ti faccia pensare ciò che ha dato senso alla tua vita.
Well, I'm very flattered that you think making love to me has given your life meaning.
Sono davvero lusingata... ma quando ho detto che era finita, lo pensavo davvero.
I'm flattered. But when I said we were through, I meant it.
Sono lusingata di essere considerata una tale minaccia.
Well, I'm flattered to be considered such a threat.
Devi essere lusingata che non ti ho fatta bendare, come prevede il protocollo.
And be flattered. I waived our usual blindfold protocol.
Sono molto lusingata che tu voglia sposarmi, ma non sono pronta.
I'm so flattered that you want to marry me but I'm not ready for that.
Ho sempre saputo cosa provi per me e mi ha lusingata.
I've always known how you've felt about me... and it's been flattering.
Non so se sentirmi lusingata o insultata, signor Schmidt, ma e' evidente che si e' fatto un'idea sbagliata su di me.
I don't know if I should be flattered or insulted, Mr. Schmidt, but you clearly have the wrong opinion of me.
Lei era bella, suggestionabile e senza dubbio lusingata dalle sue attenzioni.
She was beautiful, impressionable, no doubt flattered by your attentions.
Sono lusingata, ma ti posso assicurare che io e Chuck troveremo un'altra strada.
I assure you that Chuck and I will find another way.
Sono stata lusingata dalla proposta, certo... ma sono cambiata, Mr Carson.
I was flattered, of course, but... I've changed, Mr Carson.
Mi sarei sentita piu' lusingata se tu fossi stata omosessuale.
Hmm. Would have been more flattered if you were a homosexual.
Quando mi fu chiesto per la prima volta di parlarvi qui oggi, confesso che mi sentii in un primo momento... lusingata e terrorizzata.
When I was first asked to speak to you today, I confess I was at once flattered and terrified.
Sono solo lusingata che la mela non sia caduta lontano dall'albero.
I'm just... I'm flattered, actually. The apple doesn't fall far from the tree.
Sono lusingata ma ho un'etica professionale da difendere.
Well, I'm flattered, but I have professional ethics to uphold.
Non mi aspetto tua sia lusingata da questo, ma ti descrive come una Soucriant, che credo sia una sorte di vampiro.
I don't expect you to be flattered by this, but in it she describes you as a soucriant, which I believe is a sort of vampire.
Sono molto lusingata, ma Gayle... e' quella che ha tentato di impiccarsi, quella volta, quindi non posso proprio deluderla.
I am very flattered, but Gayle-- she's the one that tried to hang herself that one time, so I really try not to let her down.
Ah, si'? Devo essere lusingata o spaventata?
Should I be flattered or scared?
Senta, Maddie, sono davvero lusingata... sul serio.
Look, Maddie, I'm flattered, really, really.
Era incantevole ed ero lusingata, e ho rifiutato.
He was charming, and I was flattered, and I declined.
2.8777980804443s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?