E in tutta la nostra vita pubblica, la nostra vita istituzionale, troviamo questo problema: che il sistema di responsabilizzazione che dovrebbe garantire l'affidabilità e darne prova, in realtà fa l'opposto.
And all over our public life, our institutional life, we find that problem, that the system of accountability that is meant to secure trustworthiness and evidence of trustworthiness is actually doing the opposite.
vista la sua risoluzione del 16 febbraio 2017 sulle evoluzioni e gli adeguamenti possibili dell'attuale struttura istituzionale dell'Unione europea(4),
having regard to its resolution of 16 February 2017 on possible evolutions of and adjustments to the current institutional set-up of the European Union(4),
Oggi, stanco della pigrizia istituzionale, mi vedo costretto a farlo di nascosto, come un criminale.
Today, tired of the institutional laziness, I see myself forced to do it in hiding, like a criminal
Sarai il primo uomo dichiaratamente gay eletto a una carica istituzionale degli Stati Uniti.
You'll be the first openly gay man elected to major office in the U.S.
Sarete reindirizzati alla home-page istituzionale dell'Ateneo.
You will be redirected to PARIS-LIVE.COM
Dichiarazioni di voto scritte - Possibile evoluzione e adeguamento dell'attuale struttura istituzionale dell'Unione europea (A8-0390/2016 - Guy Verhofstadt)
Written explanations of vote - Improving the functioning of the European Union building on the potential of the Lisbon Treaty (A8-0386/2016 - Mercedes Bresso, Elmar Brok)
Rafforzare la Regione danubiana (Capacità istituzionale/cooperazione nella lotta contro la criminalità organizzata)
Strengthening the Danube Region (stepping up institutional capacity and improving cooperation to tackle organised crime).
Cultura non istituzionale e dei nuovi media
January, 2018 Noninstitutional culture and of the new media
Rafforzare la capacità istituzionale delle autorità pubbliche e delle parti interessate e un'amministrazione pubblica efficiente
TO11 Enhancing institutional capacity of public authorities and stakeholders and efficient public administration
Democrazia UE, diritto istituzionale e parlamentare
EU Law: Legal System and Acts
Rio+20 sarà incentrato su due temi correlati: un’economia verde nel contesto dello sviluppo sostenibile e della lotta contro la povertà e il quadro istituzionale per uno sviluppo sostenibile.
The Conference will focus on two themes: (a) a green economy in the context of sustainable development and poverty eradication; and (b) the institutional framework for sustainable development.
vista la sua risoluzione del 7 maggio 2009 sull'impatto del trattato di Lisbona sullo sviluppo dell'equilibrio istituzionale dell'Unione europea(2),
having regard to its resolution of 15 December 2010 on the situation of fundamental rights in the European Union (2009) – effective implementation after the entry into force of the Treaty of Lisbon(4),
E' tattico e istituzionale, sempre elaborato e niente come...
Tactical and institutional is always in purple, and noting as such...
Il ruolo delle città nel quadro istituzionale dell'Unione (breve presentazione)
Building EU capacity on conflict prevention and mediation (debate) (short presentation)
Tale cooperazione è realizzata nell'ambito istituzionale e giuridico dell'Unione europea e nel rispetto delle pertinenti disposizioni dei trattati.
This cooperation shall be conducted within the institutional and legal framework of the Union and with respect for the relevant provisions of the Constitution.
Ma il primo passo e' il quadro di ammissione che richiede una valutazione psicologica per stabilire se il ragazzo sia un candidato per il trattamento istituzionale o la terapia di elettroshock.
But the first step is the admissions panel requires a psychological evaluation to determine whether or not the boy is a candidate for institutional treatment or electroshock therapy.
Perchévorrebbedireche lei, l'FBI e l'Interpol credete, a livello istituzionale, alla magia.
Because if you did, it means that you, and the FBI, and your friends at Interpol, actually believe, at an institutional level, in magic.
In Italia, il sistema istituzionale della sicurezza e della salute sul lavoro è una competenza del Ministero del Lavoro e della Salute, in raccordo con i Comitati regionali di coordinamento e le Parti Sociali.
In Italy, the institutional system of safety and health at work comes under the Ministry of Labour and Health, in conjunction with the Regional Coordination Committees and the social partners.
La BCE è un’istituzione dell’Unione europea ma, per l’indipendenza di cui gode e le sue competenze specifiche, occupa una posizione particolare nel quadro istituzionale dell’UE.
The ECB is an EU institution, but because of its independent status and its specific responsibilities, it occupies a special position within the institutional framework of the EU.
Esso è un organo istituzionale consultivo, istituito dal Trattato di Roma nel 1957.
It is an institutional consultative body established by the 1957 Treaty of Rome.
La Commissione ritiene che il nuovo trattato comporterà nuovi e importanti vantaggi per i cittadini e chiuderà per il prossimo futuro il dibattito istituzionale.
The Commission believes that the new treaty provides significant new benefits for citizens and will settle the institutional debate for the foreseeable future.
Le risorse finanziarie destinate al programma contribuiscono anche alla comunicazione istituzionale delle priorità politiche dell'Unione nella misura in cui si riferiscono agli obiettivi di cui all'articolo 3.
Financial resources allocated to the Programme shall also contribute to the corporate communication of the political priorities of the Union, as far as they are related to the objectives referred to in Article 3.
Il logo non può essere ritagliato o modificato in alcun modo diverso da quanto previsto nel manuale sull’identità istituzionale dell’AEA.
The logo may not be cropped or amended in any other way than what is detailed in the EEA’s corporate identity manual.
Emergono tre cose: la leadership, la diplomazia, e la progettazione istituzionale.
Three things stand out: leadership, diplomacy and institutional design.
Se non ci sono soluzioni sul campo di battaglia, ci sono 3 fattori importanti per prevenire conflitti etnici e guerre civili, o per assicurare una pace durevole dopo di essi: la leadership, la diplomazia, e la progettazione istituzionale.
If there's no solution on the battlefield, three factors can account for the prevention of ethnic conflict and civil war, or for sustainable peace afterwards: leadership, diplomacy and institutional design.
Concentrarsi su leadership, diplomazia e progettazione istituzionale aiuta anche a spiegare i fallimenti dei processi per ottenere la pace, o per farla durare.
Focusing on leadership, diplomacy and institutional design also helps explain failures to achieve peace, or to make it last.
Ciononostante, nessuna diplomazia o progettazione istituzionale può risolvere i fallimenti locali e le conseguenze che essi avranno.
Yet, no amount of diplomacy or institutional design can make up for local failures and the consequences that they have.
L'obiettivo è soddisfare la richiesta istituzionale delle città per gli ospedali, centri per anziani, scuole, asili infantili, e produrre anche un sistema per l'impiego nella regione.
The goal is to meet the cities' institutional demands for hospitals, senior centers, schools, daycare centers, and produce a network of regional jobs, as well.
Perché è dimostrato che il modo in cui applichiamo, creiamo e usiamo la conoscenza è influenzato dal contesto sociale e istituzionale, che cosa ci veniva detto durante il comunismo?
Because it's shown the way we apply, generate and use knowledge is affected by our social and institutional context, which told us what in communism?
E allora dobbiamo cambiare la cultura istituzionale.
So we need to change that institutional culture.
Potremmo non essere d'accordo con quello che le religioni tentano di insegnarci, ma possiamo ammirare la maniera istituzionale con cui lo fanno.
Now we may not agree with what religions are trying to teach us, but we can admire the institutional way in which they're doing it.
Signore e signori, le persone più intraprendenti in Africa non riescono a trovare le opportunità necessarie per commerciare e lavorare nel settore privato poiché l'ambiente istituzionale e quello politico sono ostili al business.
Ladies and gentlemen, the most enterprising people in Africa cannot find opportunities to trade and to work in the private sector because the institutional and policy environment is hostile to business.
E ciò che ha reso la fondazione istituzionale così importante è che il Maryland fa parte del Sud, come sapete, e, francamente, è stata la prima università nel nostro stato fondata in un periodo in cui studenti di tutte le razze potevano andarci.
And what made that institutional founding especially important is that Maryland is the South, as you know, and, quite frankly, it was the first university in our state founded at a time when students of all races could go there.
Se facciamo capire questo che sto dicendo agli uomini e alle donne potenti della nostra società a tutti i livelli delle autorità e del potere istituzionale, ci sarà un cambiamento, cambierà il paradigma con cui le persone pensano.
If we can make this point that I'm making to powerful men and women in our society at all levels of institutional authority and power, it's going to change the paradigm of people's thinking.
Il primo è che la violenza della droga è in realtà il risultato di una domanda di mercato enorme e di un assetto istituzionale che costringe il mantenimento di questo mercato a richiedere violenza allo scopo di garantire i percorsi di consegna.
The first one is that drug violence is actually the result of a huge market demand and an institutional setup that forces the servicing of this market to necessitate violence to guarantee delivery routes.
Non si tratta solo di gestire i residui del razzismo istituzionale,
We're not just dealing with the residue of systemic racism.
Ho capito che la supremazia bianca è ancora presente, ma la forza più grande della supremazia bianca non è il KKK, è la normalizzazione del razzismo istituzionale.
I have a realization that white supremacy is there, but the biggest force of white supremacy is not the KKK, it's the normalization of systemic racism.
Se osserviamo il razzismo istituzionale e ammettiamo che è cucito nel tessuto stesso di chi siamo come nazione, allora possiamo veramente risolvere quella segregazione che stiamo portando avanti nelle scuole, nei quartieri e sui posti di lavoro.
If we look at systemic racism and acknowledge that it's sown into the very fabric of who we are as a country, then we can actually do something about the intentional segregation in our schools, neighborhoods and workplaces.
Infatti quel modello significa che la sfida per il nuovo potere è: come usare il potere istituzionale senza essere istituzionalizzati.
And in fact that model means that the challenge for new power is: how do you use institutional power without being institutionalized?
Ma non dall'alto al basso, in maniera istituzionale, bensì dalla prospettiva di un rifugiato.
But not from a top-down institutional perspective, rather from the perspective of a refugee.
È risultato che la fiducia si è trasformata solamente in tre capitoli significativi della storia umana: locale, istituzionale e quello in cui stiamo entrando adesso: diffuso.
Well, it turns out that trust has only evolved in three significant chapters throughout the course of human history: local, institutional and what we're now entering, distributed.
North è venuto a mancare alla fine del 2015, ma ha aperto la strada alla cosiddetta "nuova economia istituzionale".
He passed away at the end of 2015, but North pioneered what's called "new institutional economics."
Ma con una tecnologia istituzionale molto semplice tutto questo può cambiare. Sono le aste certificate.
There's a very simple institutional technology which can transform that, and it's called verified auctions.
Come possiamo rendere al meglio la salute della madre e del bambino dando solo messaggi sul latte materno alle madri senza fornire il supporto istituzionale che faciliti quel legame madre-neonato per sostenere l'allattamento al seno?
How do we optimize mother and infant health just by messaging about breast milk to moms without providing the institutional support that facilitates that mother-infant bonding to support breastfeeding?
Quando è uno sforzo volontario, si perde il diritto di modificare il lavoro delle persone, ma si risparmia anche il costo istituzionale, ottenendo maggiore flessibilità.
You lose the right to shape people's work when it's volunteer effort, but you also shed the institutional cost, which gives you greater flexibility.
I costi di gestione di un'istituzione fanno sì che non si possa inquadrare facilmente il lavoro di queste persone in un'organizzazione istituzionale.
The costs of running the institution mean that you cannot take on the work of those people easily in an institutional frame.
Si impongono i requisiti del moderno pensiero istituzionale.
The demands of modern institutional thinking is coming in.
4.7407472133636s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?