Lei intrattiene rapporti con pacifisti, dissidenti o altri gruppi non ufficiali del genere?
Have you formed "any" connection with any peaceniks, dissidents or other unofficial groups of that nature?
Mentre lei intrattiene il senatore, io effettuerò una rapida ricerca nel database della sua nave, per trovare qualsiasi informazione riguardante il Dominio.
So while you're entertaining the Senator in the Wardroom I'll take the opportunity to make a quick search of his ship's database. For what?
Genovia intrattiene rapporti commerciali con la Spagna.
Now, Genovia does a lot of trade with Spain, - so we prepare for that.
Intrattiene amicizia con il signor Shaw da molto tempo?
Has she been keeping company with Mr. Shaw very long?
II marito, che è un regista, intrattiene gli ospiti.
The husband is fawning over his guest. He's a moviemaker.
[La geisha è un'artista del mondo, che fluttua...] [..danza, canta...] [..vi intrattiene.]
Geisha is an artist of the floating world. She dances. She sings.
L'Agenzia intrattiene accordi di cooperazione (protocolli d'intesa o dichiarazioni d'intenti) con agenzie di regolazione in quattro paesi: Australia, Canada, Giappone e Stati Uniti d'America.
The Agency has cooperation agreements (Memorandum of Understanding or Statement of Intent) with regulatory agencies in four countries: Australia, Canada, Japan and the United States of America.
Inoltre, poiché l'UE intrattiene relazioni commerciali con il resto del mondo, una parte considerevole delle pressioni ambientali associate al consumo nell'Unione europea è percepibile al di fuori del territorio dell'UE.
Moreover, given the EU’s trade with the rest of the world, a considerable share of the environmental pressures associated with consumption in the EU is felt outside the EU's territory.
Ma se la mente intrattiene il suo bambino, rimane fino a quando non viene rinfrescata e rinvigorita e poi, come un bambino il cui desiderio è stato appagato, si precipita fuori per unirsi ai compagni nei giochi e per fare spazio al prossimo richiedente.
But if the mind does entertain its child, it remains until it is refreshed and invigorated and then, like a child whose desire has been gratified, it rushes off to join its companions in games and to make room for the next applicant.
La Svizzera intrattiene relazioni diplomatiche con il Bahrein.
Switzerland maintains diplomatic relations with the Bahamas.
Bert, suonatore ambulante, intrattiene un gruppetto di persone... davanti al cancello del parco.
Uh... "Bert, a one-man band, plays to a small gathering "outside the gates to the park.
Partner:: La società terza con cui STAROFSERVICE S.A.S intrattiene rapporti commerciali al fine di fornire servizi o informazioni aggiuntive all'utente.
Partner:: Third-party company with which STAROFSERVICE S.A.S maintains business relationships in order to provide services or additional information to the user.
Dal 2003 Zuma intrattiene le persone di tutte le età.
Since 2003 Zuma entertains people of all ages. Ads
Il padre affettuoso intrattiene rapporti intimi ed amorevoli con i suoi figli.
The affectionate father holds intimate and loving intercourse with his children.
In tutte le creazioni successive lo Spirito intrattiene con il Figlio la stessa relazione personale che il Figlio intrattiene con il Padre nella prima creazione centrale.
The Spiritˆ sustains the same personal relation to the Son in all subsequent creation that the Son sustains to the Father in the first and central creation.
Voglio che scopriate chi vede, dove va e, in special modo... se s'intrattiene clandestinamente con qualche donna.
I want you to find out who he sees, where he goes, and in particular if he has any clandestine female companions.
Infatti, lei intrattiene una relazione sessuale con l'accusato, vero?
In fact, you have a sexual relationship - with the defendant, don't you?
E' un uomo pericoloso con il quale la signora Wagner intrattiene una relazione da piu' di un anno.
He is a dangerous man, with whom Mrs. Wagner has been carrying on an affair for over a year.
Mentre lei intrattiene Reese, tu ottieni tutti i dati dalla sua macchina.
While she entertains Reese, you retrieve all the data from his car.
Mia madre ha bisogno di un aiuto a tutte le ore, un posto dove non sta da sola tutto il giorno, dove puo' avere uno staff a sua disposizione che la intrattiene, che gli da da mangiare e che gestiscono le sue medicine.
My mother needs round-the-clock care in a place where she is not alone all day, in a place where she can have a staff to entertain her and feed her and handle the medications.
Da questa parte... potete immaginare Sir Aldridge che intrattiene i suoi facoltosi ospiti.
Over here, you can imagine Sir Aldridge entertaining his wealthy guests.
Frisky. Il maggiore Corkoran è qui che si intrattiene con due amici di Dorothy, e ti chiederei la cortesia di accompagnarli fuori.
Frisky, Major Corkoran is here with some friends of Dorothy that I would like to have escorted from the premises.
La Svizzera intrattiene relazioni diplomatiche con il Gabon.
Switzerland maintains diplomatic relations with Belize.
Quando uno intrattiene una relazione chiamata amicizia con un altro o con gli altri, perché per mezzo di tale amicizia può ricevere benefici, o avere i suoi desideri gratificati, o ottenere le sue ambizioni, non c'è amicizia.
When one holds a relationship called friendship with another or others because by means of such friendship he may receive benefits, or have his wants gratified, or obtain his ambitions, there is no friendship.
Dev'essere l'appartamento in cui intrattiene rapporti sessuali con le sue segretarie.
Must be a side pad where he engages in sexual congress with his secretaries.
Cosi' porto un'altra vita in questo mondo e vedo se questo mi intrattiene.
So I'll bring in another life into this world and see if that entertains me.
Quella gente non intrattiene Sir Herbert Strutt, eroe della Somme.
Not people who entertain Sir Herbert Strutt, hero of the Somme.
E intrattiene inoltre una relazione bollente con uno dei giovani e sexy agenti... di colore!
And she's also having a torrid affair with one of the sexy young agents... Who's black.
Da un po' intrattiene una relazione online disgustosa con un fissato del sadomaso che si fa chiamare "JungleJim4322."
He's been carrying on a truly vile online relationship with some SM freak who calls himself "JungleJim4322."
Il nostro Governo intrattiene rapporti internazionali con la Cina ma non con Taiwan.
The U.S. Government extends diplomatic relations - to China, but not Taiwan.
Beh, intrattiene i clienti di notte oppure ha rapporti extraconiugali...
Well, he entertains clients at night or has affairs or...
La recitazione educa e intrattiene i lavoratori.
The lector kept the workers educated and entertained.
Se ho ben capito, e' un bar karaoke dove si puo' mangiare e bere a prezzi modici e che rimane aperto fino a tardi e lo staff si intrattiene con i clienti dopo il turno.
It's my understanding this is a karaoke bar with affordable food and drinks that stays open late and staffers come here after work to socialize.
Nantes ha investito nella formazione per architetti e designer e intrattiene un dialogo con i cittadini per consentire alle persone con disabilità di incontrarsi e definire progetti comuni.
Nantes has invested in training for designers and architects and maintains a dialogue with citizens to allow people with disabilities to meet and set up common projects.
Eurostat intrattiene anche un dialogo permanente con gli utenti attraverso l'interfaccia del comitato consultivo europeo di statistica[13].
Eurostat also maintains a permanent dialogue with users through the interface of the European Statistical Advisory Committee.
La Groenlandia intrattiene strette relazioni con l’UE cui è associata in quanto paese e territorio d’oltremare.
Greenland has a close relationship with the EU based on its status as one of the Overseas Countries and Territories associated with the EU.
A tal fine la BCE intrattiene relazioni con le seguenti istituzioni europee.
To this end, the ECB maintains relations with the following European institutions.
La BCE intrattiene intense relazioni con diverse autorità dell’Unione europea nei suoi ambiti di competenza.
The ECB maintains close relations with various EU authorities within its fields of competence.
Intrattiene gli ospiti, partecipa alle competizioni e non dimentica di fornire segni di attenzione alla damigella d'onore.
He entertains guests, participates in contests and does not forget to provide attention signs to the bridesmaid.
La Svizzera intrattiene relazioni diplomatichecon la Guinea equatoriale.
Switzerland maintains diplomatic relations with Equatorial Guinea.
I rapporti che il Licenziatario intrattiene con soggetti terzi tramite i Servizi di terzi riguardano esclusivamente quest'ultimo e i terzi in questione.
Your dealings with third parties via Third Party Services are solely between you and the third party.
Questo viene fatto quando il corpo mangia cibo sano, bevande di acqua pura, respira profondamente l'aria fresca e l'uomo intrattiene pensieri sani e cerca di pensare alle influenze e alle azioni secondo i giusti motivi.
This is done when the body eats of wholesome food, drinks of pure water, breathes deeply of fresh air, and man entertains healthy thoughts and tries to think of influences and actions according to right motives.
Imparerai come si è evoluto il sistema internazionale e si intrattiene con studiosi nei dibattiti sui dilemmi che dominano la politica internazionale contemporanea.
You will learn how the international system has evolved, and engage with scholars in debates about dilemmas dominating contemporary international politics.
Se la mente concede loro il pubblico nel cuore e li intrattiene la circolazione del sangue aumenta e il sangue viene spinto verso le parti corrispondenti al pensiero.
If the mind grants them audience in the heart and entertains them the circulation of the blood is increased and the blood driven to the parts corresponding to the thought.
La BCE intrattiene contatti anche con le parti sociali dell’UE, in particolare nel contesto del cosiddetto dialogo macroeconomico, istituito dal Consiglio europeo nel giugno 1999.
Beyond that, the ECB also maintains contacts with the EU social partners, in particular within the framework of the so-called Macroeconomic Dialogue, which was established by the European Council in June 1999.
Non è come la relazione che intrattiene con qualche forma astratta.
It's not like its relation to some abstract form.
Intrattiene, istruisce, illumina, ma quello che più mi piace della lingua è che dà potere.
It entertains, it educates, it enlightens, but what I like the most about language is that it empowers.
2.0870549678802s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?