Translation of "intralci" in English


How to use "intralci" in sentences:

Ho dovuto fare un patto con uno spirito maligno venuto dalle tenebre, perchè non voglio che nessuno intralci i miei piani.
Within the spreading darkness I pledged our vow to the revolution I can't let anybody interrupt it
Penso abbiano commesso omicidi, rapimenti per avere cio' che volevano e penso che niente li fermerebbe dal distruggere chiunque li intralci.
I think they've engaged in murder, kidnapping to get what they want, and I think they'll stop at nothing to destroy anyone who gets in their way.
Se mi intralci di nuovo, lo usero'.
You cross me again, I will use it.
Scusa, zia Ethel, ma gli intralci la strada.
Oh, Aunt Ethel, will you pardon me. You're standing in his way.
(Mr. Neville) l cedri hanno un profumo così dolce specialmente quando li si lascia fiorire senza intralci e fra poco sarà tempo di fioritura.
Limes, Madam can smell so sweet. Especially when they are allowed to bloom without hindrance. And it will shortly be time to bloom.
Non ho bisogno di un giornalista da due soldi che intralci i miei uomini.
And I don't need some penny ante Woodward and Bernstein to come along and get in the way of my men.
Perche per niente al mondo... lascerò che intralci i miei piani.
Because no matter what... you won't get in my way.
Spero che questo non intralci una possibile futura amicizia.
I would hate to let that ruin any possibility of friendship between our people.
Rimanete nelle zone A, B e D. Non voglio intralci con la squadra video.
Keep to areas A, B and E. I don't want any interference with the video team.
Io farò su e giù con Los Angeles, non ti disturberò... e vedrò che nessuno intralci la tua creatività.
What about-- I'll be back and forth from L.A. and I won't bother you... and I'll see to it that nobody gets in your way creatively.
Non fai del giornalismo, intralci il mio lavoro.
You don't do journalism, You're getting in the way.
...qualunque Sioux che intralci la pace a Camp Robinson...
... any Sioux who will not make peace - Glad you witnessed that transaction amongst the celestials.
Il motivo era che desideravo restare qui senza avere intralci, mentre dovrei occuparmi della bambina.
And because i wished to stay here unencumbered when i should be caring for the child.
Supereremo questa cosa come una famiglia -- con nobiltà e orgoglio -- nonostante tutte le persecuzioni e gli intralci.
We are gonna get through this as a family... dignified, proud... despite all the persecution and roadblocks.
E' una a posto... basta che non mi intralci la strada.
She's all right... as long as she don't get in my way.
Ora, se non hai il fegato per affrontare alcuni intralci, allora questa non è la stanza in cui dovresti stare.
Now, if you don't have the stomach to deal with a few bumps, then this is not the room where you belong.
E vuoi che Clark non intralci il tuo cammino.
And you want clark to stay out of your way.
Nessuno morirà, a meno che non ci intralci.
Nobody dies, unless they're asking for it.
La Aster Corps e' una delle societa' piu' potenti al mondo e penso che niente li fermerebbe dal distruggere chiunque li intralci.
Aster Corps is one of the most powerful corporations in the world, and I think they'll stop at nothing to destroy anyone who gets in their way.
Tu sei l'unica cosa che li intralci.
You're the only thing in their way.
Non puoi permettere che ci intralci.
You can't let that get in the way.
Non lascerò che qualcuno ci intralci o ci rallenti.
I'm not letting anyone get in our way or slow us down.
Come mostrano gli eventi odierni, Nikita Mears e' altamente pericolosa e disposta ad uccidere chiunque le intralci la strada.
As today's events have shown, Nikita Mears is highly dangerous and willing to kill perhaps anyone who gets in her way.
Sì, ma non voglio che intralci la sua operazione.
I have, but I don't want you to get in the way of her Op.
Buffo quanto nulla ti intralci quando non vai di fretta... e questo non ha scuse.
It's funny how nothing gets in your way when you're not in a hurry... and that's no excuse.
Nessun testimone fastidioso che intralci la storia digitale che ho costruito.
No annoying witnesses to get in the way of the digital story I've constructed.
Non lascera' che la sua arroganza intralci la salute del paziente.
She's not gonna let her own arrogance get in the way of patient care.
Adesso, non possiamo permettere che la tua amicizia intralci la missione.
At this point, we cannot let your friendship stand in the way of this mission.
No, era un esca per testare la sicurezza di Rabiq in caso di intralci.
No, he was a decoy sent to test Raqib's security for obstacles.
Esci da scuola, amico, non ci sono intralci qui da noi.
Get out of school, man. There ain't no obstruction up here.
Be', se mi intralci, ti faro' fuori.
Well, if you get in my way, I'm gonna take you down.
Può restare se vuole, sindaco, ma non intralci i lavori.
You can stay, Mr. Mayor, but allow us to proceed.
Pur piangendo la sua perdita, non permetterò che la sconfitta intralci il nostro cammino.
Though we grieve his loss, I will not allow that defeat to hamper our cause.
La diagnostica su Athena aspettera', non voglio intralci.
Athena's diagnostic can wait. I want a clear runway.
Comunque, non e' giusto che intralci la tua felicita'.
Anyway, it's not fair for me to stand in the way of your happiness. Really?
Sei ripugnante, intralci il mio stile, e puzzi come l'olio delle patatine fritte.
You're obnoxious, cramping my style and you smell like french-fry oil.
Qualunque cosa lei sia, non ho bisogno che mi intralci in questo.
Whatever she is, I don't need her getting in the way of that.
Ma non lasciate che questo intralci il vostro lavoro.
But don't let that get ln your way.
Ho rastrellato gli statuti, per trovare qualcosa che intralci la sua richiesta.
So I've been combing the statutes. You know, looking for anything to throw a wrench into his application.
Perche' mai vorrei che qualcuno intralci la mia strada?
Why would I let anyone stand in my way?
Di questi tempi... non credo che nulla intralci gli affari.
These days... I don't think anything gets in the way of business.
Ed e' pronto ad uccidere chiunque gli intralci la strada.
AND HE'S PREPARED TO KILL ANYONE WHO GETS IN HIS WAY.
Godiamoci tutti un'ultima serata, solo io e te, senza niente che la intralci.
Let's all have one last night, just you and me, without any of this getting in the way.
Peraltro anche la relazione del 2010 sulla cittadinanza dell'Unione (vedi IP/10/1390 e MEMO/10/525) sottolinea il permanere di numerosi intralci che disincentivano o impediscono ai cittadini dell'Unione di trasferirsi all'estero.
In addition, the EU Citizenship Report 2010 (see IP/10/1390 and MEMO/10/525) showed that, in fact, many barriers remain that prevent or discourage people from moving abroad.
E si vuole anche qualcosa che non intralci la vista.
And also you want something that frees your eyes.
La mia è una storia di superamento di intralci, ostacoli e sfide che la vita ti getta addosso.
My story is a story of overcoming setbacks, obstacles and challenges that life throws at you.
2.541081905365s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?