Vedrai che chiariremo tutto prima che intervengano le autorità.
We'll talk about it and straighten everything out before anything happens.
Sarà meglio scoprirlo, prima che diventi impossibile gestire la cosa da soli. Dobbiamo mettervi fine, prima che intervengano i colonizzatori.
One way or another, we'd better find out, before it's determined we're unable to handle this ourselves, to put a stop to it, before the colonists intervene.
Hai paura che gli altri intervengano e ti impediscano di aiutarci, ma forse forse hanno solo bisogno che qualcuno attraversi quella linea immaginaria invece di camminarci sopra.
You're afraid the others will step in and stop you from helping us, but maybe... maybe they just need someone to cross that imaginary line instead of just walking it.
Basta che il posto resti sotto chiave e non intervengano altri elementi di disturbo, dopo di che interverro' io a sistemare tutto quanto.
As long as we keep the place locked down and don't have any more x factors, then here I come to save the day.
Di conseguenza, risulta sempre più importante disporre di documenti schematici, sempre perfettamente aggiornati durante il processo, laddove intervengano modifiche in corso d'opera.
It is therefore increasingly important to have schematic documents to hand, all completely up to date and as built, when modifications take place.
Questi dati non saranno ceduti a terzi che non intervengano per garantire la fornitura del servizio e con finalità identiche a quelle precedentemente descritte.
These data will not be transferred to third parties involved in the provision of the service and with the identical purpose to those previously described.
Così, alziamo i nostri occhi alla Vergine Maria, Madre di Dio e della Chiesa, a San Giuseppe, suo Glorioso Patrono e protettore, supplicando che intervengano in questa terribile crisi.
Thus, we elevate our gaze toward the Virgin Mary, Mother of God and of the Church, to St. Joseph, its glorious Patron and protector, supplicating that they intervene in this terrible crisis.
Il premio è un impegno a premiare queste persone e a mobilitare gli attori parlamentari affinché intervengano.
The award is a commitment to award these people and mobilise parliamentary actors to intervene.
E’ giunto il momento che l’Unione europea e la comunità internazionale intervengano e agiscano attivamente per porre fine alle violazioni dei diritti umani che continuano a verificarsi in Pakistan.
It is time for the international community and the EU to wake up and take action to put a stop to the violations of human rights that are continually taking place in Pakistan.
Per questo aspettare che i governi UE intervengano insieme non è un'opzione realmente perseguibile.
So waiting for EU governments to get their act together wasn't really an option.
Contatta la squadra e assicurati che non intervengano.
Get through to the team and make sure they stand down.
Hai cercato nel posto sbagliato, Sidle, e tu gliel'hai lasciato fare. E' ora che intervengano i veri professionisti.
You've been looking in the wrong place, Sidle, and you let her-- it's time the real pros took over.
Pensi che le altre famiglie intervengano così?
So do you think that's what other family interventions are like?
Abbiamo una breve finestra di tempo prima che intervengano loro.
We have a brief window before they take action.
9) «domanda: una domanda presentata al servizio doganale competente affinché le autorità doganali intervengano nel rispetto delle merci sospettate di violare un diritto di proprietà intellettuale;
(8) ‘application’ means a request made to the customs authorities to take action where goods are suspected of infringing an intellectual property right;
Una delle nostre più grandi ambizioni è quella di consentire alla gente di aiutare in quei minuti critici, prima che intervengano i soccorritori della catena di sopravvivenza" - afferma Stainer Sørlie.
One of our foremost ambitions is to enable people to aid themselves in those critical minutes before the professional part of the survival chain is available”, says Steinar Sørlie.
Pero possiamo curarci di questi mali- a meno che intervengano dettatori e strangolino questa evoluzione politica naturale, e ricevano aiuto e riconoscimento da altri paesi.
But we can cure ourselves of these ills--unless dictators step in and strangle this natural political evolution, and are given aid and recognition by other countries.
La Boehringer Ingelheim Pharma, in quanto azienda farmaceutica, deve rimborsare tale riduzione alle farmacie o, qualora intervengano, ai grossisti.
Boehringer Ingelheim Pharma, as a pharmaceutical company, must reimburse the pharmacies or — where wholesalers are involved — the wholesalers for this discount.
Credo che abbiamo ancora un po' di tempo prima che intervengano le Nazioni Unite.
I think we have a little bit more time before the U.N. gets involved.
In assenza di un'azione federale, che non c'e' proprio stata, e dato il chiaro fallimento dell'autoregolamentazione, e' diventato necessario che altri intervengano, e adottare le protezioni necessarie.
In the absence of meaningful federal action and there has been none and given the clear failure of self regulation It is become necessary for others to step in and adopt the protections needed
Winnie, a tutte le unita', che non intervengano finche' non arriva l'SRU.
Winnie, have all units fall back, wait for the SRU to approach.
Molti adolescenti non vogliono che i genitori intervengano nelle loro attività private.
Many teenagers do not want parents to intervene their private activities.
In questi casi, sempre da verificare, i ministri e i guardiani intervengano con prudenza e determinazione.
In such cases, ministers and guardians, always after verification, are to intervene with prudence and determination.
Anche nel caso in cui intervengano più valute nelle operazioni coperte dall'accordo di compensazione, si applica solo un'unica rettifica per volatilità.
Even in the case where multiple currencies are involved in the transactions covered by the netting agreement, only a single volatility adjustment shall be applied.
Tuttavia, è possibile che nel frattempo intervengano delle modifiche.
Nevertheless, modifications may have occurred in the meantime.
Recentemente c'è stato un grande allarme sulla possibilità che forze straniere intervengano nel nostro sviluppo.
There has been great alarm recently over the possibility that foreign forces will intervene in our development.
Monsignore, accolga questo appello, che è anche un’invocazione alla Madonna e agli Angeli perché intervengano, al più presto, per salvare la Chiesa e il mondo intero.
Monsignor, please accept this appeal, which is also an invocation to the Blessed Mother and to the Angels, that they may intervene, as soon as possible, in order to save the Church and the whole world.
È necessario che la comunità internazionale e le sue agenzie intervengano più efficacemente e visibilmente in questo settore.
It is necessary for the international community and its agencies to intervene more effectively and visibly in this area.
Qualora intervengano modifiche nelle informazioni comunicate a norma del paragrafo 1, l'utilizzatore a valle aggiorna immediatamente tali informazioni.
The downstream user shall update this information without delay in the event of a change in the information reported in accordance with paragraph 1.
Tuttavia, se una sostanza chimica viene consumata in quantità tali per cui il corpo non riesce più a farvi fronte, è possibile che intervengano degli effetti dannosi avversi per la salute.
However if a chemical is consumed at levels where the body can no longer cope, adverse health effects can develop.
intervengano opportunamente qualora sul loro territorio si accerti l'esistenza di campagne di informazione fuorvianti che mettono in dubbio la qualità dei medicinali generici;
take action if misleading information campaigns questioning the quality of generic medicines are detected in their territory
Ci aspettiamo che queste persone rispettino le norme e i regolamenti sulla sicurezza attinenti al proprio lavoro, intervengano per evitare condizioni di insicurezza e rispettino i colleghi e le comunità in cui lavoriamo.
We expect them to comply with the safety rules and regulations relevant to their work, to intervene to prevent unsafe conditions, and to respect fellow workers and the communities in which we work.
Gli eurodeputati S&D scrivono a Commissione e Consiglio: gli Stati membri intervengano subito sul “Dieselgate” | Socialists & Democrats
S&Ds ask member states to take urgent action on “Dieselgate” in a letter to Commission and Council | Socialists & Democrats
Gli eurodeputati S&D scrivono a Commissione e Consiglio: gli Stati membri intervengano subito sul “Dieselgate”
S&Ds ask member states to take urgent action on “Dieselgate” in a letter to Commission and Council
Inoltre, la cura del vomito deve essere associata ad altre misure di supporto o ad altre terapie veterinarie che intervengano sulle cause del vomito.
Also, the treatment of vomiting should only be together with other supportive measures or other veterinary therapy while addressing the underlying causes of the vomiting.
Qualora intervengano cambiamenti che incidono sull’accuratezza delle informazioni e delle prove fornite conformemente all’articolo 5, l’istituto di pagamento ne informa senza indugio le autorità competenti dello Stato membro d’origine.
Where any change affects the accuracy of information and evidence provided in accordance with Article 5, the payment institution shall, without undue delay, inform the competent authorities of its home Member State accordingly.
Ci auguriamo che i teologi e i Pastori della Chiesa intervengano al più presto per correggere pubblicamente quest’ultimo grave errore di papa Francesco.
We hope that theologians and the Pastors of the Church will intervene as soon as possible to publicly correct this latest grave error of Pope Francis.
"Se gli elettori percepiscono che è una strada in un unico senso e che soltanto stiamo mettendo più denaro nelle istituzioni per evitare la catastrofe, sarà difficile a convincerli perché intervengano di più."
He said that if voters realize this is a one-way street and that they are only giving more money to institutions to avoid a catastrophe, it would be very difficult to convince them to do more.
La Commissione europea ha rinnovato il suo appello ai paesi dell'UE affinché intervengano con maggiore determinazione contro le minacce che gravano sulla privacy online.
The European Commission today has repeated its call for EU countries to do more to tackle online privacy threats to the public.
Affinché intervengano, bisogna che siano gli esseri umani stessi a dar loro la possibilità di farlo.
In order for them to intervene, human beings themselves must give them the opportunity.
Ritenete che intervengano eccessivamente in settori secondari e non abbastanza in altri, come la tutela dei posti di lavoro e la protezione dei consumatori?
Are they being overly meddlesome in trivial areas and not meddlesome enough in others, such as securing jobs and protecting consumers?
I ricercatori associano la cattiva postura a scoliosi cefalea da stress e mal di schiena, sebbene intervengano anche altri fattori.
Researchers have linked poor posture to scoliosis, tension headaches, and back pain, though it isn't the exclusive cause of any of them.
4.539608001709s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?