Allora il re interrogò i sapienti, conoscitori dei tempi. - Poiché gli affari del re si trattavano così, alla presenza di quanti conoscevano la legge e il diritto
Then the king said to the wise men, who knew the times, (for it was the king's custom to consult those who knew law and judgment;
Di nuovo il sommo sacerdote lo interrogò e gli disse: «Sei tu il Cristo, il Figlio del Benedetto?
Again the high priest questioning him said, Are you the Christ, the son of the Holy One?
Gesù intanto comparve davanti al governatore, e il governatore l'interrogò dicendo: «Sei tu il re dei Giudei?.
Now Jesus stood before the governor: and the governor asked him, saying, Art thou the King of the Jews?
Allora Pilato lo interrogò, dicendo: «Sei tu il re dei Giudei?.
And Pilate asked him, saying, Art thou the King of the Jews?
Ed egli li interrogò: «Di che cosa discutete con loro?
He asked the scribes, "What are you asking them?"
Di nuovo il sommo sacerdote lo interrogò dicendogli: «Sei tu il Cristo, il Figlio di Dio benedetto?.
Again the high priest questioned Him, "Are You the Messiah, the Son of the Blessed One?"
e uno di loro, un dottore della legge, lo interrogò per metterlo alla prova
One of them, a lawyer, asked him a question, testing him.
Pilato si meravigliò che fosse gia morto e, chiamato il centurione, lo interrogò se fosse morto da tempo
And Pilate marvelled if he were already dead: and calling unto him the centurion, he asked him whether he had been any while dead.
Lo interrogò con molte domande, ma Gesù non gli rispose nulla
Then he questioned with him in many words; but he answered him nothing.
Allora il sommo sacerdote interrogò Gesù riguardo ai suoi discepoli e alla sua dottrina
The high priest therefore asked Jesus about his disciples, and about his teaching.
Di nuovo il sommo sacerdote lo interrogò dicendogli: «Sei tu il Cristo, il Figlio del Benedetto?.
The High Priest put a second question to him, «Are you the Christ, the Son of the Blessed One?”.
Allora interrogò gli eunuchi del faraone che erano con lui in carcere nella casa del suo padrone e disse: «Perché quest'oggi avete la faccia così triste?
And he asked Pharaoh's officers that were with him in the ward of his lord's house, saying, Wherefore look ye so sadly to day?
Allora il sommo sacerdote, levatosi in mezzo all'assemblea, interrogò Gesù dicendo: «Non rispondi nulla?
And the high priest stood up in the midst, and asked Jesus, saying, Answerest thou nothing?
11 Gesù intanto comparve davanti al governatore, e il governatore l'interrogò dicendo: «Sei tu il re dei Giudei?.
27:11 Meanwhile Jesus was brought before the Governor, and the latter put the question, 'Are you the King of the Jews?'
Or Gesù comparve davanti al governatore; e il governatore lo interrogò, dicendo: Sei tu il re de’ Giudei?
And Jesus stood before the governor: and the governor asked him, saying, Are you the King of the Jews?
15 E un uomo lo trovò che andava errando per i campi e quest’uomo lo interrogò, dicendo: ‘Che cerchi?’
15 And a certain man found him, and, behold, he was wandering in the field: and the man asked him, saying, What seekest thou?
Un notabile lo interrogò: «Maestro buono, che devo fare per ottenere la vita eterna?
A certain ruler asked him, saying, "Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?"
Catturò un giovane della gente di Succot e lo interrogò; quegli gli mise per iscritto i nomi dei capi e degli anziani di Succot: settantasette uomini
He caught a young man of the men of Succoth, and inquired of him: and he described for him the princes of Succoth, and its elders, seventy-seven men.
E uno dei principali lo interrogò, dicendo: Maestro buono, che farò io per ereditare la vita eterna?
And a certain leader questioned him, saying: “Good teacher, what should I do to possess eternal life?”
"Allora Gesù interrogò I'uomo posseduto dai demoni:"
"And Jesus said to the man who was possessed:
Un'ora fa, una pattuglia interrogò un edicolante che vide una Mercury coupé marrone vicino al bar, alla una di notte.
An hour ago a canvassing crew turned up a news vendor who saw a maroon Merc coupe parked by the Nite Owl at 1 a.m.
La anti-gang di Boston lo interrogò per un altro caso.
Boston Police Anti-Gang Unit stepped in for info on another case.
{\be0.5}Ho parlato con l'agente che l'interrogò due giorni dopo gli omicidi di Berryessa.
Now I got a chance to talk to the cop who interviewed Leigh Allen two days after the Berryessa murders.
Kalman interrogò gli studenti di questo terzo gruppo:
Kalman interviewed the pupils of this third category.
Il mio personale già interrogò l'uomo.
And my people have already questioned the man.
Il procuratore interrogò Shigeaki su un pagamento di 45 chili di oro.
The prosecutor questioned Shigeaki about a payment of 100 pounds of gold.
19 Allora il sommo sacerdote interrogò Gesù riguardo ai suoi discepoli e alla sua dottrina.
19 Then the high priest questioned Jesus about his disciples and about his teaching.
Saul dunque interrogò Dio: «Devo scendere dietro i Filistei?
And Saul asked counsel of God, Shall I go down after the Philistines?
Il sommo sacerdote, dunque, interrogò Gesù riguardo ai suoi discepoli e al suo insegnamento.
19 Meanwhile, the high priest questioned Jesus about his disciples and his teaching.
19 Il sommo sacerdote dunque interrogò Gesù intorno ai suoi discepoli e alla sua dottrina.
19 The high priest therefore demanded of Jesus concerning his disciples and concerning his doctrine.
Ma egli taceva e non rispondeva nulla. Di nuovo il sommo sacerdote lo interrogò dicendogli: «Sei tu il Cristo, il Figlio di Dio benedetto?.
The high priest said to him, "I charge you under oath by the living God, tell us if you are the Christ, the Son of God."
8 Vedendo Gesù, Erode si rallegrò molto, perché da molto tempo desiderava vederlo per averne sentito parlare e sperava di vedere qualche miracolo fatto da lui. 9 Lo interrogò con molte domande, ma Gesù non gli rispose nulla.
8 And when Herod saw Jesus, he was exceeding glad: for he was desirous to see him of a long season, because he had heard many things of him; and he hoped to have seen some miracle done by him.
16 Ed egli li interrogò: «Di che cosa discutete con loro?.
16 And he asked them, What do ye question with them about?
Daccapo il sommo sacerdote lo interrogò e gli disse: Sei tu il Cristo, il Figliuol del Benedetto?
Again the high priest questioned him, “Are you the Christ, the Son of the Blessed One?”
38:21 Interrogò la gente del luogo, dicendo: "Dov’è quella meretrice che stava a Enaim, sulla via?"
21 Then he asked the men of that place, saying, Where is the harlot, that was openly by the way side?
Allora il sommo sacerdote interrogò Gesù riguardo ai suoi discepoli e alla sua dottrina.
The high priest therefore asked Jesus of his disciples, and of his doctrine.
Gesù interrogò il padre: «Da quanto tempo gli accade questo?.
And he asked his father, How long is it ago since this came unto him?
7Allora interrogò gli eunuchi del faraone che erano con lui in carcere nella casa del suo padrone, e disse: «Perché oggi avete la faccia così triste?.
7 And he asked Pharaoh's officers that were with him in the ward of his lord's house, saying, Wherefore look ye so sadly to day?
14 Catturò un giovane della gente di Sukkoth e lo interrogò ed egli gli mise per scritto i nomi dei capi e degli anziani di Sukkoth, settantasette uomini.
14 And caught a young man of the men of Succoth, and enquired of him: and he described unto him the princes of Succoth, and the elders thereof, even threescore and seventeen men.
Pilato lo interrogò: «Sei tu il re dei Giudei?.
Pilate asked Jesus, "Are you the King of the Jews?"
18 Uno dei capi lo interrogò, dicendo: "Maestro buono, che devo fare per ereditare la vita eterna?".
18 And a certain ruler asked him, saying, Good Master, what shall I do to inherit eternal life?
Il re interrogò la donna, che gli narrò il fatto.
And when the king asked the woman, she told him.
LUCA 18:18 Un notabile lo interrogò: «Maestro buono, che devo fare per ottenere la vita eterna?.
18:18 And a certain ruler asked him, saying, Good Master, what shall I do to inherit eternal life?
Ezechia interrogò i sacerdoti e i leviti riguardo agli ammass
Then Hezekiah questioned with the priests and the Levites concerning the heaps.
Il re Sedecìa mandò a prenderlo e lo interrogò in casa sua, di nascosto: «C'è qualche parola da parte del Signore?. Geremia rispose: «Sì e precisò: «Tu sarai dato in mano al re di Babilonia
Then Zedekiah the king sent, and fetched him: and the king asked him secretly in his house, and said, Is there any word from Yahweh? Jeremiah said, There is. He said also, You shall be delivered into the hand of the king of Babylon.
Pilato lo interrogò di nuovo: «Non rispondi nulla?
And Pilate asked him again, saying, Answerest thou nothing?
2.2866809368134s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?