Sono passato vicino al campo di un pigro, alla vigna di un uomo insensato
I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;
L'insensato moltiplica le parole: «Non sa l'uomo quel che avverrà: chi gli manifesterà ciò che sarà dopo di lui?
A fool also multiplies words. Man doesn't know what will be; and that which will be after him, who can tell him?
Sono un popolo insensato e in essi non c'è intelligenza
For they are a nation void of counsel, neither is there any understanding in them.
Certo, se volessi vantarmi, non sarei insensato, perché direi solo la verità; ma evito di farlo, perché nessuno mi giudichi di più di quello che vede o sente da me
For if I would desire to boast, I will not be foolish; for I will speak the truth. But I refrain, so that no man may think more of me than that which he sees in me, or hears from me.
Il comportamento ripetitivo e insensato è comune nelle malattie mentali.
Nonsensical, repetitive behavior is a common trait of mental illness.
Il mio rituale era insensato e Kes non si è preparata affatto.
The ritual I went through was meaningless... and Kes has done nothing to prepare herself.
Questo attacco è stato un gesto brutale e insensato, ai danni di un uomo che ha dedicato la sua vita a Dio e alla pace.
This attack was a brutal and senseless act... perpetrated on a man who devoted his life to God and to peace.
Questo lo trovo non solo insensato, ma anche completamente ingiustificato.
To me, not only is it bizarre, but it's totally, uh... unfounded.
Anche se ancora in balìa di un banchiere insensato, i Baudelaire celebravano lo smascheramento di Olaf mentre attraversavano la gelida superficie del Lago Lacrimoso.
Though still in the clutches of a clueless banker, the Baudelaires celebrated their unmasking of Count Olaf as they skimmed their way across the icy surface of Lake Lachrymose.
Continuerà con questo insensato intemogatorio ancon a lungo?
You going to keep up this inane questioning for much longer?
Non e' insensato pensare che ipossa essere stata infettata in qualche modo.
It's not that much of a stretch to think that I could have been infected somewhere along the way.
Nulla è come dovrebbe essere, sembra tutto così insensato.
Nothing's the way it's supposed to be. It all seems so crazy.
Continuare con l'intervento e' crudele e insensato.
To go on operating is cruel and pointless.
Probabilmente reagisce a un infantile, insensato atto di petulanza.
Is probably responding to a childish, pointless act of petulance.
Le vostre invenzioni hanno allontanato il buonsenso facendolo diventare insensato.
Your inventions have drowned out sense and turned it into nonsense.
Eccolo, questa è la tua chance di mettere fine al vostro insensato tira e molla.
Now's your chance to stop with your "will they, won't they" nonsense.
Ma non era insensato, aveva le sue ragioni.
But he wasn't mindless. He had his reasons.
Tutto qui sembra così insensato e inutile.
Everything here just seems so pointless.
Il piano di Olympus è insensato.
That city is an idea that will never work.
Do incarico ad una ladra di gioielli di occuparsi dei miei gioielli, e' insensato!
I employ a jewel thief to look after my jewels. It doesn't make sense!
Il tuo voler morire per non tradire i tuoi principi e' lodevole, ma insensato.
Your preference to die for your principles -- it's very noble, but it is meaningless.
Stai dicendo che il mio lavoro di una vita è insensato, Murph?
Are you calling my life's work... nonsense, Murph?
Mi scusi, ma sembra un investimento insensato.
If you'll excuse me, Dr. Burry, it seems like a foolish investment.
Capisco, a perder tempo con un insensato corteggiamento, mentre io qui, a prendermi cura del lavoro!
Oh, I see. Wasting your time... - with pointless courtship...
Non credete a questo inganno insensato!
Do not believe this foolish trickery!
Ehm, Chuck ascolta, ascoltami, se ti trovi spalle al muro e non riesci ad avere flash, non fare niente di insensato.
Uh, Chuck, listen, listen. If you get cornered and you still can't flash, just don't do anything crazy.
Era un gioco brutale e insensato.
It was a brutal mindless game.
Questa non e' politica, stiamo facendo tutto il possibile per aiutare la polizia a risolvere questo crimine insensato e brutale.
This is not political. It's about us doing all we can to help the police solve a senseless and brutal crime.
Si', un insensato atto di terrorismo contro la nave Brandywine della Marina USA.
Yes, a senseless act of terrorism against the USS Brandywine.
Piu' tardi, in conferenza stampa, si e' riferito all'attacco come a un insensato atto di terrorismo e ha giurato di punire i responsabili.
Later at a press conference, he referred to the attack as a senseless act of terrorism and vowed to punish those responsible...
E' un insensato insieme di simboli coreani.
It's a meaningless collection of Korean script.
Voglio dire, tutto questo non... non e' insensato.
I mean, you're not... not making sense.
Non e' pericoloso far proseguire questo insensato corteggiamento di Strallan?
Isn't it dangerous to let this Strallan nonsense simmer on?
Quindi niente di insensato, tipo lasciare che tutti vadano nella cabina che vogliono.
So none of this mishegas of letting everybody go into whatever car they want.
Quello che vediamo è un paio di batterie AA in un disegno insensato, e io animo la scena muovendo una lampada su e giù.
What we actually see is a pair of AA batteries standing on a nonsensical drawing, and I animate the scene by moving my desk lamp up and down.
Ora, se questo vi sembra insensato o un po' fuori di testa, vi capisco bene perché, francamente, se non avessi visto le prove di persona, decenni di prove su me stessa, sono più che certa che non ci avrei creduto nemmeno io.
Now, if that sounds preposterous to you, or, you know, kind of crazy, I'm right there with you, because frankly, if I hadn't seen the evidence for myself, decades of evidence for myself, I am fairly sure that I wouldn't believe it either.
Ma se si visualizza ciò su un monitor a tubo catodico o uno schermo piatto, sarebbe insensato tenere in piedi un oggetto arbitrario, un oggetto del mondo reale sopra ciò.
But if you displayed that on a CRT or flat panel display, it would be meaningless to hold up an arbitrary object, a real world object in that.
Sarebbe insensato parlare di persone che prosperano se non hanno cibo, vestiti e riparo.
It would be nonsense to talk about people flourishing if they didn't have food, clothing and shelter.
Vedrà morire i sapienti; lo stolto e l'insensato periranno insieme e lasceranno ad altri le loro ricchezze
Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.
Non conviene all'insensato un linguaggio elevato, ancor meno al principe un linguaggio falso
Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.
Quindi il Signore mi disse: «Prenditi gli attrezzi di un pastore insensato
And the LORD said unto me, Take unto thee yet the instruments of a foolish shepherd.
Ma vuoi sapere, o insensato, come la fede senza le opere è senza calore
But wilt thou know, O vain man, that faith without works is dead?
Certo hai agito in modo insensato
thou hast now done foolishly in so doing.
1.4334561824799s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?