Translation of "ingannarmi" in English


How to use "ingannarmi" in sentences:

Troi, sei mia amica, come hai potuto ingannarmi?
Troi, I'm your friend, and you tricked me!
Ma la tua padrona ti ha mandato qui per ingannarmi ancora.
But your mistress sent you to play another trick on me.
Non avrai mica intenzione di ingannarmi?
You're not going to cheat me?
Il vero personaggio che ha cercato di ingannarmi quella sera...
Although I think that I was not deceived.
...ma se provi ad ingannarmi di nuovo...le torture che subirai, saranno leggendarie anche all'inferno!
But trick us again, child, and your suffering will be legendary, even in hell.
Credevi di ingannarmi con questo stupido travestimento?
You think that stupid disguise would get by me?
Ma se invece vuoi ingannarmi, io ti supplico...
But if thou meanest not well, I do beseech thee...
Mentre il popolo di Francia sanguina voi qui, coi vostri begli abiti, cercate di ingannarmi mentre ingannate solo voi stessi.
That while the people of France lie bleeding you sit around in your fine clothes trying to deceive me when you're only deceiving yourselves.
I Generali non hanno fatto altro che ingannarmi e tradirmi!
Traitors. I've been betrayed and deceived from the start.
Questa e' la mia punizione per averti permesso di ingannarmi.
This is my punishment for allowing you to deceive me.
Ingannarmi per prendere parte a qualsiasi gioco tu stia facendo con la Congrega.
Tricking me into helping you with whatever game you're playing with the Cabal?
Oppure e' la prova che qualcuno sta cercando di ingannarmi.
Or it could prove that someone is toying with me.
Ah certo, intendi quando non e' impegnato a ingannarmi... o a darmi dell'idiota o ad avvelenare persone a cui voglio bene?
Oh, yeah. You mean when he's not ripping me off or calling me an idiot or poisoning people that I care about?
Che dispiacere... che tu stia cercando di ingannarmi.
How unfortunate that you are attempting to deceive me.
Norman è riuscito a ingannarmi soltanto per qualche settimana.
But Norman only tricked me for a couple weeks.
Non ha mai fatto lo sforzo di ingannarmi.
He never tried to deceive me.
Mi ha fatto sembrare uno stupido, prima trasformandomi in Owen, e poi ingannarmi al G20 di Toronto.
She made me look like a fool, first by turning me into Owen, then by playing me at the G20 back in Toronto.
Voi due, non potete piu' ingannarmi.
The two of you can't fool me for another moment.
Diglielo, digli che non sei riuscita a ingannarmi!
Tell him you couldn't trick me.
Decidi di ingannarmi perche'... mi faccia possedere da un angelo psicopatico?
So, what? Being possessed by some psycho angel?
Decidi di ingannarmi perche' mi faccia possedere da un angelo psicopatico?
You decide to trick me into being possessed By some... Psycho angel?
O... oppure... ingannarmi per permettere a Gadreel di possedermi?
Or... or tricking me into letting Gadreel possess me?
Se questo e' un altro dei tuoi giochetti per ingannarmi e farti perdonare per Sam...
If this is another one of your games to try to trick me into forgiving you for Sam...
Mi hai portata qui... a casa di Bill... solo per ingannarmi?
Did you bring me here to Bill's house just to trick me?
Pensi di ingannarmi facendomi dire qualcosa che non dovrei dire?
You think you're going to trick me into saying something I shouldn't?
Su 43 versioni... quante crede che non abbiano cercato di ingannarmi o uccidermi?
Out of 43 versions, how many do you think there were that didn't try to either trick or kill me?
Sa, mi accorgo sempre quando qualcuno cerca di ingannarmi... a parte lei.
You see, I always know when people are spinning tales, except for you.
E così non hai fatto altro che ingannarmi per tutto il tempo, eh?
So, you've been running a long con on me, eh?
Questo non e' l'orsacchiotto di Soren, vuoi ingannarmi.
This isn't Soren's bear. You're trying to trick me.
Alcuni erano anche onesti... ma sentivano comunque il bisogno di ingannarmi... riguardo questioni importanti.
Some were even decent ones... but they still felt the need to be dishonest... about things that mattered.
Questo e' il suo tentativo di ingannarmi?
Is that your attempt to trip me up?
Sai che non puoi ingannarmi in questa materia.
You know you can't deceive me in such matters.
Non sei mai stato in grado di ingannarmi, Thaddicus, quindi non provarci ora.
You've never been able to deceive me, Thaddicus, so don't try now.
Ha usato la magia che gli ho insegnato per ingannarmi di nuovo.
He used the magic I taught him to trick me again.
Non hai fatto altro che manipolarmi e ingannarmi.
All you've ever done is manipulate and deceive me.
Ho visto che ti aggiravi furtivamente, cercando di ingannarmi, quindi quando ho capito, ho spostato la festa qui
I see you sneaking around, trying to trick me. So when I figure it out, I move the party over here and I trick you!
Pensavo che fossero i miei occhi ad ingannarmi, ma ora sono le mie orecchie.
I thought my eyes deceived me. Now I think, mine ears. Neither.
Non e' stato Artu' a ingannarmi, sei stata tu.
It wasn't Arthur who mislead me, it was you.
E chissà che non voglia approfittare della mia debolezza e malinconia, due umori su cui ha gran potere, per ingannarmi e indurmi a dannazione.
Perhaps out of my weakness and my melancholia, as he is very potent with such spirits, abuses me to damn me."
Ma se pensa di ingannarmi, ambasciatore, scoprira' che si sbaglia.
But if he thinks he's fooled me, Ambassador, he'll find he's wrong.
Non molte persone riescono a ingannarmi cosi'.
Not too many people fool me like that.
Pensate di ingannarmi e farmi dire qualcosa che non e' vero?
You think you're gonna trick me into saying something that ain't true?
O senno' potresti semplicemente ingannarmi e farci un altro video porno.
Or, hell, you know, you could just trick me into making another sex tape.
Se ti chiedessi ora un voto d'amore, so che risponderesti di si'... ma se tu giuri, potresti ingannarmi.
If I should ask you now for vows of love, I know you would say aye... but if you swear, you may prove false.
3.5649590492249s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?