Translation of "incuranti" in English

Translations:

hardships

How to use "incuranti" in sentences:

Affronteremo la sfida, incuranti dei pericoli, incuranti delle difficolta', incuranti dell...
We would take up the challenge no matter what the perils, no matter what the hardships, no matter what...
Nessuno si potrà sentire al sicuro in una comunità... in cui nevrotici sprezzanti e incuranti... si aggirano per le strade muniti di armi letali.
No one can feel safe living in a community... when there are reckless and irresponsible neurotics... wandering about its thoroughfares armed with deadly weapons.
eterne, immutate e incuranti... del breve tempo che intercorre tra l'inizio e la fine del nostro pianeta.
Eternal, unchanged and little moved... by the shortness of time between our planet's birth and its demise.
E voi osate venire qui coi vostri capriccetti da viziati, con le vostre richieste spocchiose, incuranti se, a causa vostra, finirà in mezzo a una strada!
And you come in here with your petty... vicious, heartless quibbling... and you grind him into the dirt.
Ogni giorno, incuranti del tempo, del clima e di come va il mondo visitatori curiosi si dirigono in California, verso San Fernando Valley.
Each day, oblivious to time, weather, and the state of the world sightseers head in the direction of California's San Fernando Valley.
[E prima che ce ne rendiamo conto...] [...un legame si forma...] [...incuranti del fatto che gli altri possono capirlo.]
And before we know it... a bond has formed, regardless of whether others can understand it. Yes, unlikely friendships start up every day.
"Pronti e altrusti, incuranti della loro propria incolumità... Bla, bla, bla.
"Quick thinking and selfless disregard for their own safety." La, la, la.
Incuranti dei rischi, gli abiti Ciaobella fatti di luce elettrica, infiammano il mondo della moda parigina...
Never afraid to take risks, Ciobella's dress of electric lights, set the paris - fashion world ablaze...
I giovani lo fanno, incuranti del danno, e del biasimo che gliene verra'.
# Young men will do't, if they come to't # By cock, they are to blame
Siamo figli di Dio, non c'è dubbio, ma al momento, siamo incoscienti e incuranti.
We are sons of God, there is no doubt, but at the present moment, recklessly wasteful.
Questa è la ragione per cui di coloro che erano incuranti di Dio e negavano la Sua verità, Cristo disse che erano morti, sebbene fossero, evidentemente, vivi, perché, confrontati con i fedeli, essi erano morti, ciechi, sordi e muti.
That is why Christ referred to those who were heedless of God and denied His truth as dead, even though to outward seeming they were alive; for in relation to the faithful they were indeed dead, blind, deaf, and dumb.
Questa pratica per molti proprietari incuranti si è trasformata in gravi problemi non solo con i vicini, ma anche con la legge.
This practice for many careless owners has turned into serious problems not only with neighbors, but also with the law.
E io e te... a casa, incuranti di Dio, sudati nel nostro letto.
And you and I at home, careless of God, Abed in our sweat.
E i bambini di Poplar sembrano assolutamente incuranti del mio riposo.
And the babies of Poplar seem entirely unconcerned with my sleep.
Diverse manovre incuranti e l'oggetto sono soggetti a costose riparazioni e persino a sostituzioni.
Several careless maneuvers and the item is subject to expensive repairs, and even replacement.
Incuranti della battaglia che infuriava intorno a loro, si gettarono l'uno sull'altra.
Heedless of the battle raging around them, they charged one another.
E siamo sempre impegnanti a completare la nostra Cerimonia di Attivazione, incuranti del tempo che abbiamo.
And we are always committed to completing our Activation Ceremony, regardless of the weather we experience.
A volte si verifica anche la situazione inversa -I genitori incuranti pensano che la strada sia semplicemente bella e faccia congelare i loro piccoli.
The reverse situation also sometimes occurs -Careless parents think that the street is just cool, and make their baby freeze.
Si tratta di mettere in guardia coloro che sono incuranti, informa gli ignoranti, e dare ai bisognosi.
It is to warn those who are heedless, inform the ignorant, and give to the needy.
In verità creammo sopra di voi sette cieli e non siamo incuranti della creazione.
We have created above you seven passageways, and We were never unaware of the creations.
I poliziotti hanno gettato a terra i primi negri della fila, prendendoli a calci e pugni, incuranti delle loro urla. Zaini e borse sono volati in mezzo alla strada.
The first 10 or 20 Negroes were swept to the ground screaming, arms and legs flying, packs and bags went skittering across the grassy divider.
Tutti i residenti e lavoratori incuranti del proprio livello d'autorizzazione, d'ora in avanti, saranno selezionati a caso e soggetti a perquisizioni.
All residents and workers regardless of clearance level are now subject to random searches.
Noi l'abbiamo dischiuso in questa Rivelazione, squarciando così i veli di coloro che hanno mancato di riconoscere ciò che il Libro di Dio ha enunciato e che sono stati annoverati fra gl'incuranti.
We have disclosed it in this Revelation, and have thereby rent asunder the veils of such as have failed to recognize that which the Book of God set forth and who were numbered with the heedless.
Possono portare a sensazioni dolorose durante il sesso con un partner e, con movimenti incuranti o bruschi, danni alla vagina.
They can lead to painful sensations during sex with a partner, and with careless or abrupt movement - to damage to the vagina.
Una volta immune da errori incuranti e da errori di accento o aggettivi invariabili, sarai in grado di stupire il tuo prossimo capo.
Once immune to careless mistakes and accent errors or invariable adjectives, you'll be able to impress your next boss.
Le sue parole odiose e incuranti hanno causato la morte di questa donna vulnerabile.
His negligent and hateful words caused this vulnerable woman to take her own life.
Sfortunatamente, molti proprietari incuranti lanciano i loro animali domestici per strada.
Unfortunately, many careless masters simply throw their pets out on the street.
Una richiesta di sostenibilità potrebbe anche provenire dagli investitori, magari poco inclini a dare il loro denaro ad aziende incuranti dei rischi del cambiamento climatico o non interessate a trarre vantaggio dall’ecoinnovazione.
Sustainability could also be demanded by the company’s investors who might shy away from putting their money into companies not addressing the risks of environmental change or not interested in reaping the benefits of eco innovation.
È meglio vestirsi in modo casual, cioè scegliere vestiti deliberatamente incuranti.
It is best to dress in the direction of casual, that is, choose deliberately careless clothes.
Tutti gli elementi necessari devono essere a portata di mano e non toccare la testa quando si commettono movimenti incuranti.
All necessary items should be at hand and not touching your head when you commit any careless movement.
Questa direzione ha attivamente propagato l'uso di elementi e superfici incuranti, come se "non finiti".
This direction actively propagated the use of careless, as if "unfinished" elements and surfaces.
Il carburante è un liquido combustibile potenzialmente pericoloso in mani incuranti.
Fuel is a combustible liquid that is potentially dangerous in careless hands.
Sebbene alcuni stilisti, anche i lividi incuranti facciano un accento.
Although some designers even careless bruising make an accent.
Impervi a qualsiasi dubbio, incuranti di qualsiasi ostacolo, fatevi avanti dunque, con il Piano in mano.
Unhampered by any doubts, unhindered by any obstacles, press on, then, with the Plan in hand.
Sicuramente dobbiamo provarci, ma queste imprese sono talmente competitive, globalizzate, e guidate dalla pressione commerciale che qualunque cosa si possa fare verrà fatta da qualche parte incuranti di ciò che dicono le norme.
We must surely try, but these enterprises are so competitive, so globalized, and so driven by commercial pressure, that anything that can be done will be done somewhere, whatever the regulations say.
Altri preferiscono dire che i poveri sono incapaci e forse avevano genitori incuranti che non leggevano loro abbastanza, e se solo venisse detto loro cosa fare e mostrata la strada giusta, potrebbero farcela.
Others prefer the story that poor people are helpless and probably had neglectful parents that didn't read to them enough, and if they were just told what to do and shown the right path, they could make it.
Nelle nostre cellule, questi artigiani competenti non ci sono, solo delle stupide macchine che costruiscono qualsiasi cosa sia scritta nei piani, incuranti di quello che dicono i piani.
In our cells, there are no such skilled craftsmen, only dumb builder machines that build whatever's written in the plans, no matter what those plans say.
La mia domanda, per tutti voi altri, è: è questo che vogliamo? Che la passino liscia, mentre ci sediamo a giocare coi nostri smartphone, incuranti del buio che avanza?
And my question to everybody else is, is this what we want: to let them get away with it, and to sit back and play with our phones, as this darkness falls?
Non siamo incuranti delle conseguenze o dei sacrifici che dobbiamo fare dicendo la verità davanti al potere.
We're not unafraid of the consequences or the sacrifices that we have to make by speaking truth to power.
2.1194579601288s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?