Translation of "imbranata" in English


How to use "imbranata" in sentences:

Mi aspetto che le mie gambe reagiscano come le sue, ma sono un'imbranata.
I kept expecting my legs to react like hers did, but I fell all over myself.
Mi sento ancora un po' imbranata, ma sto meglio.
I'm still a little weirded out, but I feel better.
Non sarai mai un'assassina. Rimarrai sempre una stupida, goffa, imbranata segretaria di un dentista.
Jill, you're never gonna be a hit girl, just a stupid, stumbling, bumbling, can't-kill-anything ex-dental assistant.
E' troppo imbranata per fare nuoto sincronie'e'ato.
She's too clumsy for synchronized swimming.
Mi chiamavano 'pappamolle' o 'imbranata' o secchiona...
When they called me hippo-hips... played-beans.. the works.
Sembra una persona molto dolce, problematica e imbranata.
You seem very sweet and unkempt and troubled.
A te sembra una snob? Un'imbranata?
Does she look posh to you, or gawky?
Non sono abilissima, ma nemmeno imbranata.
I'm not great with my hands, but I'm not clumsy enough to be laughed at.
Sai quando nei film il bellissimo ma sensibile giocatore di football bacia la strana e imbranata ragazza davanti a tutta la scuola?
In the movies, when the handsome but sensitive football pyer kisses the awkward, freaky girl in front of the whole school.
Tu sei molto strana e imbranata.
You are very awkward and freaky.
Se lui ti vede come un'imbranata, questo ti rende meno pericolosa.
Him thinking you're a screwup just makes you less of a threat.
Tua figlia e' inciampata nel suo piede da imbranata!
Your daughter just tripped on her own clumsy feet!
Sarebbe comico se tu fossi una specie di avanzata intelligenza cibernetica, ma imbranata con la matita per occhi.
Be pretty funny if you were some sort of advanced cybernetic intelligence, yet stumped by a stick of eyeliner.
Anch'io prima ero imbranata come Gumby.
I was green as Gumby, too.
Sono una vera imbranata in queste cose.
Oh, I'm really bad with all that.
Tu sei una scemetta imbranata. Non duri neanche tre giorni a new york.
You're a brainless little twit who won't last three days in New York.
Non so, e' un po' imbranata, ma e' dolce.
I don't know, she's a little doofy, but she's sweet.
Era imbranata, stupida e cattiva, ma non augurerei una morte cosi' neanche a un opossum.
She was clumsy, stupid and mean but I wouldn't wish that kind of death on a possum.
E' vero, ma sei un'imbranata molto sexy.
True that, but you're a sexy nerd.
Sono ancora quella ragazza imbranata delle previsioni meteo pazzamente innamorata del bellissimo barista insistente.
I am still the same goofy weekend weather girl who fell madly in love with a persistent, handsome bartender.
Sei imbranata. Ovviamente, non sei piu' interessato alla cosa.
Obviously, you're not into that anymore.
Credo che faro' una Jill imbranata.
I think I'll make Jill clumsy.
Non ti preoccupare amico, pure io sono imbranata cosmica, ed è per questo che faccio sempre una copia di riserva.
Aw, don't worry, buddy. I am a total klutz myself. Which is why I always make a backup.
Sono cosi' imbranata che potrei inciampare su un telefono senza fili.
I'm such a klutz, I would trip over a cordless phone.
Ti ho seguita giusto in tempo, imbranata.
Uh, followed you just in time, sketch bag.
Giuro, di solito non sono cosi' imbranata con la tecnologia.
I swear I'm not usually this technologically inept.
Non sei poi così imbranata, dai.
You haven't been that much of a spaz.
Scusa se sono stata in disparte, sono sempre un po' imbranata alle feste.
Sorry I haven't really been mingling. I get kind of awkward at parties.
Pensavo che quella mucca imbranata avesse un'intossicazione.
Thought the clumsy cow had food poisoning.
Quando una ragazza hawaiana Un po' imbranata
When a Hawaiian girl With a balance disorder said
Se quell'imbranata di mia sorella viene con me al college, c'entro eccome.
Uh, my dorky sister at my college? I think it has everything to do with me.
Come un'imbranata, una scema totale, rido e dico cose imbarazzanti, e...
Like a dork, a total dork. I laugh and I say really awkward things.
Di' a Shea che non uscira' mai con Carter se scrive messaggi come una vergine imbranata.
Tell Shea she's never gonna get date with Carter if she texts like a dorky virgin.
No, quell'imbranata di tua moglie l'ha fatta cadere, si è rotto il vetro della cornice.
No, your clumsy wife managed to knock it off the wall and break the glass. I'll fix it.
Dice... dice solo che sono un'imbranata, ma in buona fede.
He just says I'm a well-meaning klutz.
Sei ancora un'imbranata di buone intenzioni che ha solo 41 anni.
You're still a well-meaning klutz who's only 41.
E' una specie di medusa imbranata, priva di spina dorsale.
He's like a goofy, spineless jellyfish.
Questa stupida imbranata non sa come voltarmi.
This ham-fisted twit doesn't know how to roll me.
Sono certa che tu l'abbia notato, sono leggermente... imbranata con gli uomini.
I'm sure you can tell, I'm slightly... Socially awkward with men.
Non lasciare che quell'imbranata la tocchi.
Don't let that ham-fist touch her.
Voglio dire, quand'è che sono diventata così imbranata con tutto questo?
I mean, when is it that I became so awkward with all of this?
Insomma, lei è quella ironica e io quella imbranata.
You know, she's the dry one, I'm the goofy one.
Quindi, scienziati e ingegneri, quando avrete risolto questa equazione, parlatemi da imbranata.
And so, scientists and engineers, when you've solved this equation, by all means, talk nerdy to me.
2.499027967453s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?