Bambini, questi sono batuffoli di cotone imbevuti di cloroformio.
Class, these are the cotton balls with the chloroform.
Tony non capiva il valore di quel tipo di dipinti imbevuti d'arte e ideologia, di cui i suoi compagni di classe tanto discutevano.
Tony couldn't fathom the value of the kinds of paintings his classmates argued over, paintings imbued with artistry or ideology
Il rapporto di Hodgins sul materiale organico trovato nella borsetta che era sulla scena, ha evidenziato che conteneva funghi allucinogeni imbevuti di phencyclidine (PCP).
Hodgins' report on the organic matter from the baggie found at the scene showed that it contained psilocybe mushrooms injected with phencyclidine.
Mi e' anche caduto il bisturi per terra, e allora ho usato tutti i tamponi imbevuti di alcool per il buco del trapano, quindi penso che dovremmo metterlo sotto antibiotici, molti antibiotici.
I also dropped the scalpel in the field, and by that time, I had used all the alcohol swabs on the drill bit, so... I think we should load him up on antibiotics, lots and lots of antibiotics.
Dunque, se Annabelle usava assorbenti imbevuti di vodka per ubriacarsi, dove teneva la sua riserva?
So, if annabelle was using vodka-soaked tampons to get drunk, where was she getting the booze?
Gli Elleni divennero così imbevuti delle dottrine anticlericali dei primi istruttori di Salem che nessun clero di qualche importanza sorse mai in Grecia.
The Hellenes became so impregnated with the antipriestcraft doctrines of the earlier Salem teachers that no priesthood of any importance ever arose in Greece.
Perche' se ho ragione... sono del fratello Wright meno talentuoso, che li ha imbevuti dell'abilita' di rubare la capacita' mentale degli altri. Lascia stare!
'Cause if I'm right, they belong to the less talented of the Wright Brothers who imbued them with the ability to steal other people's brainpower... never mind.
E... mettevi batuffoli di cotone imbevuti di whiskey dove prima c'erano le mie ossa.
And you put whiskey-drenched cotton candy back where my bones had been.
I prodotti Tork riducono i rischi per la salute e la sicurezza che derivano dalla conservazione di stracci imbevuti di solventi.
Tork products reduce the health and safety risks of storing used solvent-soaked rags.
Quando scoprì che i proiettili erano stati imbevuti di veleno, ne divenne ossessionato.
When he found out that the bullets used to shoot him were dipped in poison, he became obsessed.
Anche gli impacchi imbevuti di oli vegetali o tè verde rinfrescano rapidamente dalle scottature: aggiungi qualche goccia di calendula o essenza di camomilla agli impacchi freddi.
Wet packs soaked in plant oils or green tea also provide rapid cooling for sunburn: add a few drops of marigold or camomile essence to the cold compresses.
Se le obbligazioni erano il fiammifero e i CDO gli stracci imbevuti di kerosene... i CDO sintetici erano la bomba atomica tra le mani di un Presidente ubriaco.
If the mortgage bonds were the match and the CDOs were the kerosene-soaked rags, then the synthetic CDO was the atomic bomb with the drunk President holding his finger over the button.
Ma devi stare attenta, non puoi dire di essere una... serial killer di colore specializzata negli omicidi di uomini pelati a colpi di sai kata imbevuti nel veleno... e poi il cliente si ritrova dentro un pelo pubico biondo.
You can't go saying that you're some black lady serial killer who specializes in killing bald men with blows from a poison-tipped sai kata, and then the customer finds a blond pube in there. Uh-uh.
Ma i loro cuori sono imbevuti della giustizia di Dio.
But their hearts are soaked with the righteousness of God.
In una casa di campagna usano solo legno, sono completamente imbevuti di colori di campagna.
In a country house they use only wood, they are thoroughly imbued with countryside color.
Inoltre, ci sono molti utenti temporanei che verranno eliminati dopo un certo periodo di tempo e la pagina o il gruppo saranno letteralmente imbevuti di icone vuote di account che non esistono più.
In addition, there are many temporary users who will be deleted after a certain time, and a page or group will literally be full of empty icons of no longer existing accounts.
Imbevuti di dopamina e... adrenalina e tutti i tipi di ormoni e sostanze chimiche che li rendono... cosi' deliziosi.
They get soaked in dopamine and adrenaline and all sorts of hormones and chemicals that make them delicious.
Mi passeresti quei tamponi imbevuti d'alcool e le garze con la Betadine?
Will you give me those alcohol swabs and the Betadine packets?
Ci sono casi di ragazzine che utilizzano tampax imbevuti di vodka.
There are reports of young girls saturating tampons with vodka.
Le ferite mostrano una reazione vitale, i suoi vestiti erano imbevuti di urina, era terrorizzato.
Wounds show vital reaction, his clothes were soaked in urine, he was terrified.
Sai per tutta la storia degli stracci imbevuti.
Well, oily rags and all that.
Potrebbero essere solo imbevuti di verbena, ma ci sono questi disegni. Hai mai visto qualcosa del genere prima?
Could just be steeped in vervain, but this writing... have you ever seen anything like this before?
Quegli stracci... quelli che hai bruciato coi flare, con cosa li hai imbevuti?
Those rags... The ones you set off with the flares, you soaked them in something.
Sono da assaggiare o tagliare (quindi sottaceto e verdure sono imbevuti di un odore di aglio piccante) o lasciati interi.
They are to taste or cut (then pickle and vegetables are soaked with a spicy garlic smell) or left whole.
I nostri panni, usati asciutti o imbevuti con acqua, solventi o detergenti, aiutano nelle operazioni di pulizia.
Our cloths — dry or used with water, solvents or detergents — help to do the cleaning.
Col tempo, questi misantropi di solito tornano al suo stato normale o sono così imbevuti della tua nuova immagine, diventano veri e propri misantropi, dai quali di solito soffrono.
Over time, these misanthropes usually return to its normal state or else are so imbued with your new image, become real misanthropes, from which they usually suffer.
Pigmenti vegetali liquido imbevuti di alcool sono usati nel tatuaggio moderno invece di inchiostri e coloranti.
Liquid plant pigments soaked in alcohol are used in modern tattooing instead of dyes and inks.
So che i miei fratelli prospereranno se saranno imbevuti della fede dell’Immortale, la stessa fede che crea la modestia, la rettitudine, la saggezza, il coraggio, la conoscenza e la perseveranza.
I know my brethren will prosper if they become imbued with the faith of the Immortal, even the faith that creates modesty, uprightness, wisdom, courage, knowledge, and perseverance.
Il corpo umano non è in grado di elaborare, né è stato progettato per consumare, cibi ricchi di zuccheri e imbevuti di oli omega-6.
The human body cannot process, nor was it designed to consume, foods packed with sugars and soaked in omega-6 oils.
Basato sui principi di assorbimento del calore per evaporazione dell'umidità, l'aria calda e secca viene pompata attraverso cuscinetti di raffreddamento imbevuti d'acqua.
Based on the principles of heat absorption by moisture evaporation, hot and dry air is pumped through water-soaked cooling pads.
I pomodorini in salamoia sono uno snack incredibilmente gustoso per la tavola invernale, poiché i piccoli frutti sono completamente imbevuti di versamento.
Pickled cherry tomatoes are an incredibly tasty snack for the winter table, as the small fruits are completely soaked in pouring.
Invia l'insalata in frigo per 1-2 ore, in modo che tutti gli ingredienti siano imbevuti di maionese.
Send the salad in the fridge for 1-2 hours, so that all the ingredients are soaked with mayonnaise.
Gli intonaci Trichovell hanno la formula dei cerotti discreti, imbevuti di preparazioni appropriate, che vengono assorbiti nel corpo e iniziano a promuovere la crescita dei capelli.
Trichovell plasters have a formula of discrete patches, soaked in appropriate preparations, which are absorbed into the body and begin to promote hair growth.
Purtroppo, molti uomini di Chiesa sono, anch'essi, imbevuti di questa idea secondo la quale il mondo, gli stati, i governi temporali non devono rendere conto a Cristo Re, Re delle nazioni.
Unfortunately, many Church leaders, too, are steeped in this idea that the world, nation states, and civil governments have no accounting to render to Christ to King, the King of Nations.
Ci piace pensare che i nostri prodotti siano imbevuti dello spirito del nostro Paese, benedetto da acque limpide e aria cristallina, abitato da gente che lavora indefessamente.
We like to think our products are somehow imbued with the essence of our homeland, blessed as it is with clean air and water, and focused, hard-working people.
Edifici monumentali, che erano l'infanzia, l'adolescenza, l'età adulta e la vecchiaia di molte generazioni della stessa famiglia, erano imbevuti di ricordi.
Monumental structures in which childhood, youth, adulthood and old age of many generations of the same family passed, were imbued with memories.
In Russia centrale attraverso i piselli dolci sono coltivate piantine, che a metà marzo sono imbevuti i semi per una notte in acqua calda (60-80 ° C).
In central Russia through the sweet peas are grown seedlings, which in mid-March the seeds are soaked overnight in hot water (60-80 ° C).
In questo caso, sciacquare i semi, mettere tra i tovaglioli imbevuti di perossido in un sacchetto e inviare di nuovo al frigorifero.
In this case, rinse the seeds, place between peroxide soaked napkins in a bag and send again to the refrigerator.
Puoi mettere sulle palpebre i dischi imbottiti imbevuti di rosa;
You can put on the eyelids padded discs soaked in rose water;
Se i muri sono abbastanza luminosi, i mobili devono essere imbevuti di colori neutri: bianco o beige, grigio.
If the walls are quite bright, the furniture should be soaked in neutral colors: white or beige, gray.
Con vaginosi batterica o candidosila polvere diluita viene utilizzata per via topica mediante irrigazione o somministrazione intravaginale di tamponi imbevuti di soluzione (2 dosi per 10 ml).
With bacterial vaginosis or candidiasisdiluted powder is used topically by irrigation or intravaginal administration of tampons soaked in solution (2 doses per 10 ml).
Si consiglia spesso di utilizzare tamponi imbevuti di unguenti medicati e accelerare la guarigione delle crepe, alleviare il prurito e l'irritazione.
It is often recommended to use tampons soaked in medicated ointments and accelerate the healing of cracks, relieve itching and irritation.
Nel caso in cui essi sono completamente imbevuti di sangue attraverso meno di un'ora, la donna deve essere attenti e cercare l'aiuto di un medico - un ginecologo.
In the event that they are completely soaked through with blood less than one hour, the woman should be alert and seek help from a doctor - a gynecologist.
0.86358904838562s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?