Translation of "imbarcato" in English

Translations:

boarded

How to use "imbarcato" in sentences:

Ho imbarcato moglie e ragazzi per la montagna ieri e da allora non ho visto il letto.
Shipped them to Nantucket yesterday afternoon and I haven't been to bed since.
Hanno appena imbarcato l'ultimo carico di merda.
The uniforms have loaded the last of their shit.
Charles si è imbarcato, sotto il Comandante Geary, sul Ramillies... e John è andato a Oxford ad imparare a predicare e a pregare.
Charles has gone to sea under Captain Geary on the Ramillies. John has gone to Oxford to learn how to preach and pray.
" Stanwyk si è imbarcato usando il mio passaporto sul volo Pan Am 306."
"Mr. Stanwyk, using my name and passport, boarded Pan Am Flight 306.
Il suo primo ufficiale lo ha destituito per essersi imbarcato in questa infruttuosa impresa.
His First Officer has confined him for engaging in this unprofitable venture.
L'ha comprato il valoroso Eryne Coolidge il giorno in cui si è imbarcato per Parigi.
It was bought by a Private Doughboy Erine Coolidge on the day he set sail for Paris.
Temevano che avesse imbarcato un carico di droga.
There was concern that her crew had picked up a shipment.
Sì è imbarcato sul volo giusto.
Well, he's on the right flight.
"Wilfred Heeley, Amministratore Delegato della GreaBenefit, è stato fermato ieri, subito dopo essersi imbarcato su un aereo.
"Wilfred Keeley, CEO of Great Benefit, was detained yesterday at JFK, just after boarding a flight bound for Heathrow."
Sai, da quando mi sono imbarcato qui, non sento parlare d'altro che di un tale che ha un nome lungo come un treno della Georgia.
You know, ever since I've been on board, I keep hearing about this guy with a name as long as a Georgia freight train.
Comandante, da quando abbiamo imbarcato la zavorra fissa siamo sbandati di mezzo grado a sinistra e non si rimette in assetto.
Captain, ever since the solid ballast was loaded we've had a half degree list to port and she won't even up.
No, mi chiedevo perchè si è imbarcato in questa impresa.
No, I was just wondering why you signed up for all this.
La Perla ha imbarcato molta acqua nella battaglia.
The Pearl was listing to scuppers after the battle.
Vorremmo solo che lei venisse nel corridoio e lo identifichi per noi in modo che possa essere appropriatamente imbarcato.
We'd just like you to come back to the galley and identify it for us so we can properly stow it.
Eric ne ha 23, e' nell'esercito, e stava per essere imbarcato e...
Eric's 23, and he's in the army, and he was getting shipped out.And...
Stamattina siamo stati avvertiti che si e' imbarcato su un aereo diretto fuori dal paese.
This morning, we were alerted that he boarded a plane out of the country.
Le sue ultime tracce risalgono a quando si e' imbarcato su una petroliera liberiana, in rotta per la Tierra Del Fuego.
Last time I found him he signed onto a Liberian oil tanker bound for Tierra Del Fuego.
Ero imbarcato con un vecchio senza braccia, con un solo occhio.
I once sailed with a geezer who lost both of his arms and part of his eye.
Un E. Stammel si e' appena imbarcato su un aereo per Panama City.
An e.Stammel just boarded a plane to panama city.
Evans si e' imbarcato a Cartagena 5 giorni fa alle 06.30.
Evans boarded in Cartagena five days ago at 0630.
Ti sei addestrato con noi, ti sei imbarcato e sei stato ferito combattendo con noi...
You trained with us, you came in the boat with us, you were wounded fighting with us.
Si è imbarcato clandestinamente su un cargo diretto in California.
He stowed aboard a shipping freighter bound for the West Coast.
Dimensioni massime del bagaglio a mano Bagaglio imbarcato 1 collo = un collo di bagaglio con peso massimo di 23 kg e dimensioni esterne (lunghezza + larghezza + altezza) fino a 158 cm.
1 PC = one piece of baggage with the maximum weight of 23 kg (50 lb) and external dimensions (length + width + height) of up to 158 cm (62 in).
Sono stato allertato quando si è imbarcato a Tehran.
I was alerted the minute he boarded the plane in Tehran.
Alle 4 del mattino Tomas Ruiz e' stato imbarcato sul pullman per il rimpatrio.
At 4:00 A.M. Tomas Ruiz was boarded onto a deportation bus.
Allora sono sicurissimo che sei nell'NBA, sei imbarcato di soldi... e hai sposato una super bambolona sexy che fa la cheerleader.
So I just know by now you are playing for the NBA, you're super loaded and you got a super-smoking-hot cheerleader wife.
Dunque, ha accettato un secondo incontro, ma si e' appena imbarcato su un volo per Londra per incontrare un'altra compagnia.
So, he has agreed to a second meeting, but he just boarded a plane to London to meet with another company.
Il tuo bagaglio è già fatto e imbarcato e il tuo volo parte... adesso.
Your bags have been packed and checked, and your flight leaves...
Hai lavorato in segreto, ti sei imbarcato in questo progetto senza supervisione... hai lasciato che due compagni Letterati cadessero vittime delle tue potenti magie.
Working in secret... embarking on this project without oversight... you left two fellow Men of Letters vulnerable to your most potent magics.
Avete già imbarcato la maggior parte dei vostri, no?
You already moved most of your people, yeah?
Una volta che avverrà la transazione e che il denaro verrà imbarcato per l'Avana, l'intero bottino dell'Urca de Lima tornerà in possesso della Spagna.
Once that happens and the cache is shipped to Havana, the entirety of the Urca de Lima's prize gold will be in Spain's possession.
Secondo te quando quello si è imbarcato sapeva che sarebbe finito cosi?
You think when that guy boarded this plane, he had any idea he'd end up like this?
Si è imbarcato sul volo Alitalia 422, decollato da Milano alle 18 di ieri... atterraggio previsto al Jfk di New York alle 10 di sera.
He boarded Flight Alitalia 422, departing Milan at 6 p.m. Yesterday and arriving in New York at JFK at 10 p.m.
Credevo fosse imbarcato su una nave a Norfolk.
Here in D.C.? I thought he was on a ship in Norfolk.
Ha passato la dogana e s'e' imbarcato su un aereo a Hong Kong indossando una maschera che lo faceva sembra un bianco novantenne.
He got through Customs. He got on a plane in Hong Kong wearing a mask that made him look like a 90-year-old Caucasian man.
Tachibana era imbarcato su una nave in rimpatrio ma è morto in un incidente...!
Tachibana was killed in an accident on a repatriation ship.
Non mi sono imbarcato per questo!
I didn't sign on for this!
Parlero' con te dopo aver imbarcato altri 3 passeggeri, ok?
I'll speak with you three after all the passengers get on board, is that okay?
Entro un'ora verrai fatto scendere dalla nave, scortato dall'Agente David e me... per la base di Aviano, dove verrai imbarcato su un C-37A... che ti mollera' direttamente a Guantanamo Bay, Cuba.
In an hour, you're going to be flown off this ship, escorted by Agent David and myself, to Aviano Air Base, where you're going to board a C-37A and you're going to be flown to Guantánamo Bay, Cuba.
Mi chiedo soltanto come possa essersi imbarcato sull'aereo passando del tutto inosservato davanti al personale di terra.
I'm just wondering how he could've boarded the plane completely undetected by ground crew.
Oggi vorrei parlare di quella che ritengo essere una delle più grandi avventure in cui il genere umano si sia mai imbarcato ovvero, cercare di comprendere l'universo e il nostro posto al suo interno.
I would like to talk today about what I think is one of the greatest adventures human beings have embarked upon, which is the quest to understand the universe and our place in it.
Questo studente nigeriano ha studiato a Londra, è stato addestrato nello Yemen e s'è imbarcato su un volo ad Amsterdam per attaccare l'America.
This Nigerian student studied in London, trained in Yemen, boarded a flight in Amsterdam to attack America.
Molti dei miei amici liberali e compiaciuti non riuscivano a credere che mi sarei imbarcato in questa avventura.
Many of my smug urban liberal friends couldn't believe I would go on such a venture.
Nel 1967, l'OMS si è imbarcato in quello che era un programma fuori dal mondo debellare una malattia.
In 1967, the WHO embarked on what was an outrageous program to eradicate a disease.
1.354807138443s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?