Translation of "imbarazzata" in English

Translations:

embarrassed

How to use "imbarazzata" in sentences:

Ma io ero un adulto e mi sentivo imbarazzata. Dovevo imparare a coordinare la mia nuova gola con la mia lingua, i miei nuovi denti e le mie labbra, prendere l'aria e far uscire le parole.
But for me, I was an adult and it was embarrassing, and I had to learn how to coordinate my new throat with my tongue and my new teeth and my lips, and capture the air and get the word out.
So abbastanza il francese da sentirmi imbarazzata.
I know just enough French to be embarrassed.
Ero imbarazzata, è stata la mia unica avventura con una donna.
I was embarrassed. It was the only time I'd been with a woman.
Ora conosco la mia forza, e non saro' piu' imbarazzata al suo arrivo.
Now I know my own strength, and I shall never again be embarrassed by his coming.
No, ti vedrei tutta imbarazzata perché non sono sulla mia scrivania.
No, I'd see you looking embarrassed because they are not on my desk.
Senti, non so come fare, cioe', ogni volta che lo vedo mi sento troppo imbarazzata, e... sola, e... mortificata, e forse speravo solo che tu potessi...
Look, I don't know what to do. Every time I see him, I get so embarrassed. And...
Ero già imbarazzata mentre mi vestivo per uscire con te.
I was embarrassed just getting dressed to see you.
Sono un po' imbarazzata a piombare qui in questo modo...
I just feel a little nervous barging in on you like this.
Sono troppo imbarazzata per usarlo in pubblico.
I'm too embarrassed to use it in public.
Ti andrebbe bene che lo sappiano gli altri, se non sei imbarazzata?
Will you be all right for... them lot to know, if you're not embarrassed?
Beh, se riuscirò a non essere imbarazzata di fronte al Governatore.
Well, if I can avoid dumping soup in my lap in front of the governor...
Sono così imbarazzata nei confronti del Padre.
I'm so embarrassed in front of father.
Vince, sono davvero imbarazzata, ma, a quanto pare, un compratore e' venuto ieri e qualcuno ha dimenticato di mettere il cartellino venduta.
Vince, I am so embarrassed, but apparently a buyer came in yesterday and someone forgot to put the sold tag out.
Ti piace prenderti gioco di me e vedermi imbarazzata.
You like to make fun of me, to see me get embarrassed.
Certamente non bizzarri come i suoi, ma non dovrebbe rischiare la sua vita solo perchè è imbarazzata dal dire la verità al suo fidanzato.
Admittedly, not as bizarre as yours, but you shouldn't risk your life just because you're embarrassed to tell your boyfriend the truth.
Son entrata in panico, ho scambiato le cartoline perche' ero imbarazzata.
I panicked, and I switched the cards because I was embarrassed.
L'unico problema è che, quando cerco di infilarle la mano nelle mutandine, lei mi allontana subito, dicendo di essere imbarazzata.
The only problem is I try to stick my hand down her pants, she keeps... Pulls my hands away. She says she's embarrassed.
Oh, Dio, mi sento cosi' tradita e imbarazzata.
Oh, God, I just feel so betrayed and embarrassed!
Quindi, e' il tuo turno Vince, ed io sono imbarazzata.
So it's your turn, Vince and I'm stuck.
Non hai nulla di cui essere imbarazzata.
You got nothing to be embarrassed about.
Porca... sono cosi' imbarazzata che potrei morire.
Holy S, I am so embarrassed I could die.
In poche settimane, l'incorruttibile Capo Procuratore di Chicago si e' ritrovato con tutte le caratteristiche di un moderno scandalo americano, un rivale interessato al suo lavoro, una moglie imbarazzata, una sgargiante ragazza squillo,
Within weeks, Chicago's incorruptible state's attorney found himself with all the trappings of a modern American scandal. A rival with an eye on his job, an embarrassed wife, a blushing call girl, and an R-rated sex tape.
Andiamo, Katie, non devi essere imbarazzata.
Come on, Katie, you don't have to be embarrassed.
Sono cosi' imbarazzata per ieri sera.
I'm so embarrassed about last night.
Non voglio che ti senta imbarazzata.
I just don't want it to be awkward for you.
Io sono Lynne e questa è la mia imbarazzata figlia Mykaela.
I am Lynne and this is my embarrassed daughter Mykaela.
Ho solo pensato... che non mi avrebbero mai accettata, ed ero troppo imbarazzata perfino per parlarne.
I just figured... I was never gonna get in, and I was too embarrassed to even talk about it.
Beh, noi siamo stati informati del caso perche' la biblioteca era troppo imbarazzata per denunciare il crimine.
Why? Well, we first learned of this case because the library was too embarrassed to report the crime.
Guarda, e lo so cosa stai per dire, ma Claire se n'è andata perchè quella povera ragazza è sessualmente imbarazzata.
Look, and I know what you're gonna say, but Claire left because that poor girl is sexually awkward.
Direi imbarazzata, provi vergogna, furia, mortificazione...
I would say embarrassed, ashamed, furious, mortified...
Cosi' imbarazzata per le sue origini, doveva diventare la signora del castello e far diventare sua figlia una debuttante.
So ashamed of her class origins, she had to become lady of the fucking manor and turn her daughter into a debutante.
La Lega degli Assassini ne sarebbe imbarazzata.
The League of Assassins would be embarrassed.
Anche a me succede sempre, non essere imbarazzata.
I do it all the time. Don't be embarrassed. [chuckles]
E se sei imbarazzata per i soldi che ho guadagnato. Allora, forse, lunedi' dovresti restituire vestito e gioielli.
And if you're embarrassed by the money I've made then maybe on Monday, you'd like to take back that dress and that jewelry.
Ero cosi' imbarazzata di mostrare mio seno in pubblico.
I was so embarrassed to show my breasts in public.
Oh, rispondo io: perche' se nessun altro ha questa penna, significa che a un certo punto ti sei accorta di averla ed eri troppo imbarazzata per dirlo e quindi noi ti uccideremo.
Oh, I'll field that because if nobody else has this pen, it means at so point, you realized you had it and were too embarrassed to say, and we get to kill you.
Okay, non mi sono mai sentita cosi' imbarazzata in tutta la mia vita.
Okay, I have never been so embarrassed in my life.
Ricordi in seconda, quando abbiamo fatto un pigiama party e hai bagnato il letto, ed eri cosi' imbarazzata che mi hai fatto promettere di non dirlo ad anima viva?
Remember, in the second grade when we had a sleep over and you wet the bed? And you were so embarrassed, and you made me promise never to tell anyone?
Mi dimenticai di quanto ero spaventato quando ero con una ragazza... del fatto che mi aspettavo sempre che ridesse di me o... che distogliesse lo sguardo imbarazzata, o... che mi chiedesse del mio bellissimo e altissimo fratello.
I forgot how afraid I was around girls... how I was always waiting for them to laugh at me or... look away embarrassed, or ask me about my tall, handsome brother.
Non imbarazzata quanto me quando ha detto che l'otto era un numero primo.
not as embarrassed as i was when she said 8 was a prime number.
Ero troppo imbarazzata per dire: "Chi parla?"
I was too embarrassed to say, "Who is it?"
Sono imbarazzata, questa non è la serata che avevo in mente.
I'm really embarrassed. This is not the evening I had planned.
Una bambola può stare nuda senza mai sentirsi timida, imbarazzata sessualizzata o denigrata.
A doll can be naked and never feel shy or sexualised or degraded.
E poi una donna, imbarazzata ma con la voglia di dimostrare disperatamente il suo supporto, di farmi sapere che era dalla mia parte, disse d'impulso: "Beh, qualche volta mio marito indossa delle camicie rosa."
And then one woman, stumped but wanting so desperately to show her support, to let me know she was on my side, she finally blurted out, "Well, sometimes my husband wears pink shirts."
SM: Non essere imbarazzata, sono solo metadati.
SM: Don't be embarrassed, it's just metadata.
Jennifer era imbarazzata e umiliata, ma anziché essere compassionevoli, i suoi compagni di classe l'hanno tormentata.
Jennifer was embarrassed and humiliated, but instead of being compassionate, her classmates harassed her.
3.423299074173s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?