Translation of "illuso" in English


How to use "illuso" in sentences:

Forse nel suo illuso decoro, crede di fare una cosa nobile.
Probably in his deluded decency, he thinks he's doing a noble thing.
Mi sono illuso di poter consegnare un assassino alla giustizia.
I mistakenly thought we could bring a woman's murderer to justice.
Sono davvero così idiota da essermi illuso che sarebbe venuta?
Am I a complete idiot for thinking she'd actually show up?
Datemi dell'illuso, ma non riuscivo a togliermi la sensazione che fosse stato solo un bruttissimo sogno.
Call it wishful thinking, but I couldn't shake this feeling that this was nothing more than a very, very bad dream.
Dawero ti eri illuso che avrei condiviso il Potere Ultimo con te?
We had a deal! Did you really think I was going to share ultimate power with you?
Non ti sarai illuso che avremmo lasciato a te tutta la gloria!
You didn't think we'd let you have all the glory to yourself.
Quindi lui sarebbe solo un illuso megalomane dalle buone intenzioni?
So he's simply a delusional megalomaniac with benign intentions?
Se fossi un illuso, lo prenderei come un segno che Dio mi ama.
If it was in me to kid myself, I'd take this for a proving God loves me.
Non mi sono mai illuso... di poter mantenere a lungo la carica di Presidente.
I never had any illusions about remaining in office for very long.
Spero tanto che lui non ti abbia illuso.
I hope I didn't mislead you.
Chiaramente illuso, lo ha tirato su, come fosse suo figlio, per cinque anni.
Clearly deluded, he... raised him as his own for the next five years.
Ti sei illuso riguardo questo stupido esperimento genetico e adesso tutti i tuoi soldi sono svaniti insieme al tuo pene!
Get your hopes up with a stupid genetic experiment and now all your money's gone along with your penis.
Il sindachi lo spronava, completamente illuso, non voleva accettare che il figlio fosse cosi chiuso.
But the Mayor pressed forward, completely deluded, While JoJo just sat there in silence and brooded.
Potrebbe essersi illuso di stare lavorando per Dio.
He may be under the delusion that he is working for god.
Inizio a pensare che forse mi sono illuso da solo.
Beginning to see that was just wishful thinking.
L'ultimo illuso coglione che ha cercato di scappare E' morto lentamente!
Last deluded lowlife prick that tried to break out died slowly.
Se pensi di fermarlo, sei un illuso.
You think you can stop this?
Era talmente illuso e moralmente corrotto da credere alle proprie bugie.
He was so corrupt and deluded, he believed his own lies.
Amico, non hai idea... di chi sia davvero quello illuso in questa relazione.
Brother, you have no idea who the delusional one in this relationship is.
Arrivato sulla terra, dimentico della sua vera casa, illuso dalle sue vesti e dalla spirale carnale del suo corpo attuale, non è in grado di vedere nell'aldilà su entrambi i lati del presente e del qui.
Arrived on the earth, forgetful of its true home, deluded by its vestures and the fleshly coil of its present body, it is unable to see into the beyond on either side of the now and here.
All'inizio il codice mi ha illuso, poi ho capito che non e' un vero codice, vero?
At first, the code eluded me. But then I realised, it's not even a code, is it?
Per mesi mi hai illuso con il piu' dolce dei sogni!
For months, you held me in the sweetest dream!
Mi sono illuso che volesse seguire le mie orme nel campo immobiliare.
It's my own fault. I built up this hope that she'd want to follow me into real estate.
Per tutto questo tempo mi hai solo illuso?
You were just leading me on this whole time?
Mi sono illuso pensando di poter essere un brav'uomo.
I fooled myself into thinking that I could be a good man.
Mi hai illuso per un attimo, ed e' stato bello, ma adesso e' ora di andare.
You had me on the fairy tale for a while, and it was good, but now it's time to go.
Mi sono illuso di aver legato per davvero con le persone.
I've been deluding myself that I'm actually connecting with people.
Per un attimo ti ho illuso, eh?
Had you going for a second, huh?
Mi ero illuso di poter tornare qui e ritrovarci ancora i miei genitori.
I've been kidding myself I could walk back in and my parents would still be here.
Ma gli ho fatto promesse, l'ho illuso e gli ho fatto credere cose non vere.
But I've led him on and led him on and made him think things that aren't true.
La convinzione e' propria dell'illuso Jethro, non del malato mentale.
Belief is the currency of the delusionist, Jethro, not the mentally ill.
Mi hai illuso per 4 secondi buoni.
Had me stumped for a good four seconds.
Sono un illuso... proprio come lui.
I am as delusional as he is.
Penso che mi abbiate illuso tu e la madre di Douglas.
I think you and douglas' mother led me on.
Credo di averlo illuso, ma sono stata chiara, gli ho detto che esco con Paige.
I think I may have led him on, but I made it clear that I'm dating Paige. Why were you looking for me?
Ci hanno illuso di essere liberi, ci hanno illuso di poter scegliere.
We've been given the illusion of freedom, the illusion of choice.
Penso che James possa averlo illuso.
I think James may have led him on.
Mi ha illuso che questi ultimi anni fossero solo un sogno.
Made me think that these last years were a dream.
Mi ero illuso di poter sfuggire a quello che avevo fatto in Paradiso. Ma non posso!
I have been trying to pretend that I can escape what I did in heaven, but I can't.
Sei proprio un illuso, lo sai?
You are delusional, you know that?
Si pasce di cenere, ha un cuore illuso che lo travia; egli non sa liberarsene e dire: «Ciò che tengo in mano non è forse falso?
He feedeth on ashes: a deceived heart hath turned him aside, that he cannot deliver his soul, nor say, Is there not a lie in my right hand?
0.9882960319519s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?